Los anacardos son el principal producto de exportación del país y constituyen aproximadamente el 30% del producto interno bruto (PIB). | UN | وجوز الكاجو هو أكبر المنتجات التصديرية للبلد ويعزى إليه حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Los impuestos a la exportación y la elaboración de anacardos en Mozambique | UN | الضرائب على الصادرات وتجهيز جوز الكاجو في موزامبيق |
Por ejemplo, antes de que Mozambique alcanzara el punto de culminación en 1999, una de las condiciones que tuvo que cumplir fue la de liberalizar el comercio de anacardos. | UN | فعلى سبيل المثال، قبل أن تبلغ موزامبيق طور الإنجاز سنة 1999، تمثل أحد الشروط الضرورية التي كان عليها استيفاؤها في تحرير تجارة جوز الكاجو لديها. |
En la actualidad, la principal fuente de ingresos son las exportaciones de anacardo y la concesión de licencias de pesca. | UN | وفي الوقت الحالي فإن المصدر الرئيسي للدخل هو صادرات جوز الكاجو وتراخيص صيد السمك. |
La principal fuente de ingresos son las exportaciones de anacardo y la concesión de licencias de pesca. | UN | أما المصدر الرئيسي للدخل فيأتي حاليا من تصدير جوز الكاجو ومنح تراخيص حقوق صيد الأسماك. |
¿Y el presidente de Francia puede pedir murgh masala con castañas de cajú y cardamomo? | Open Subtitles | هو رئيس فرنسا قادرة على طلب ماسالا مورغ، مع الكاجو والهيل؟ |
Como consecuencia de ello miles de trabajadores perdieron su trabajo en las plantas de elaboración de anacardos, que habían sido uno de los principales empleadores del sector privado del país. | UN | ونتيجة لذلك فقد آلاف العمال وظائفهم في مصانع تحضير الكاجو التي كانت من بين أكبر أرباب العمل في القطاع الخاص بالبلد. |
En Sri Lanka, una mujer participó en un proyecto local de crédito mediante el cual las mujeres podían dedicarse al procesamiento de anacardos en sus hogares. | UN | وفي سري لانكا، شاركت إمرأة في مخطط محلي لتقديم الائتمانات يمكّن النساء من تجهيز الكاجو في منازلهن. |
Visita a un proyecto de producción de anacardos en Bissau | UN | زيارة إلى مشروع لتصنيع جوز الكاجو في بيساو |
Al parecer, algunas comunidades rurales han obtenido mejores resultados este año, gracias a la existencia de mejores mecanismos de comercialización de los anacardos y el arroz. | UN | ويبدو أن أحوال بعض المجتمعات الريفية قد تحسّنت هذا العام بفضل تحسن آليات المقايضة الخاصة بجوز الكاجو والأرز. |
Ejecución del plan estratégico para la valorización del anacardo, que prevé la instalación de 50 unidades de procesamiento de anacardos. | UN | تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتثبيت سعر جوز الكاجو، التي تطمح إلى إنشاء 50 وحدة لمعالجة جوز الكاجو. |
Ello se debe principalmente a una disminución del nivel de producción y exportación de anacardos y un descenso de la inversión pública. | UN | ويعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض حجم إنتاج جوز الكاجو وصادراته وانخفاض الاستثمار العام. |
La evaluación llegó a la conclusión de que casi la mitad de la población dependía de las ventas de anacardos para obtener sus ingresos primarios. | UN | وخلص التقييم إلى أن ما يقرب من نصف السكان يعتمدون على مبيعات جوز الكاجو كمصدر أولي للدخل. |
Tráfico ilícito de anacardos y pérdida de ingresos | UN | التجارة غير المشروعة بجوز الكاجو وفقدان الإيرادات |
Los productos que presentan un interés inmediato para los países menos adelantados son el algodón, el cacao, el mineral de aluminio, el anacardo y las prendas de vestir. | UN | وتشمل المنتجات ذات الأهمية المباشرة لهذه البلدان القطن والكاكاو والألمنيوم الخام وأنواع الكاجو والملابس الجاهزة. |
La campaña nacional está dirigida fundamentalmente a los productores afectados por las malas cosechas de anacardo que se han recogido en los últimos años. | UN | وتستهدف الحملة الوطنية على وجه الخصوص المنتجين الذين تضرروا من انخفاض محاصيل جوز الكاجو خلال السنوات الماضية. |
El taller fue organizado con los auspicios del Ministerio de Agricultura y en colaboración con la Autoridad Reguladora del Algodón y del anacardo (ARECA). | UN | نُظمت حلقة العمل برعاية وزارة الزراعة وبالتعاون مع هيئة تنظيم قطاعي القطن وجوز الكاجو. |
Se pronosticó que el producto interno bruto crecería un 4,2% en 2013, siempre que se dieran aumentos en la producción de anacardo, los precios del anacardo y la producción agrícola en general. | UN | وتتوقع البعثة أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.2 في المائة تقريبا في عام 2013، شريطة حدوث زيادة في إنتاج الكاجو وأسعاره وفي الإنتاج الزراعي بشكل عام. |
En torno al 80% de los hogares depende de los ingresos de la producción de anacardo para su sustento. | UN | ويعتمد حوالي 80 في المائة من الأسر المعيشية في كسب الرزق على الدخل المتأتي من إنتاج جوز الكاجو. |
Como los compradores esperan que baje el precio y la temporada de lluvias acaba de comenzar, no se está realizando el intercambio de castañas de cajú por arroz y las reservas de alimentos son bajas. | UN | وفي حين كان المشترون ينتظرون انخفاض السعر، وابتداء موسم الأمطار، لم تجر مبادلة الكاجو بالأرز، ووصل المخزون من المواد الغذائية لمستوى متدن. |
El efecto social que podría tener la temporada actual de las nueces de acajú no es alentador. | UN | والآثار الاجتماعية المحتملة المترتبة على موسم الكاجو الحالي غير مشجعة. |