El Programa está fomentando y aplicando un enfoque integrado de la ordenación marítima del Gran Caribe; en concreto, acaba de empezar la ejecución de un proyecto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) para ayudar a todos los Estados insulares del Caribe a integrar la ordenación del agua dulce y recursos costeros. | UN | ويعمل البرنامج على تعزيز وتنفيذ نهج متكامل لإدارة منطقة البحر الكاريبي الكبرى. وقد بدأ، تطوير مشروع لمرفق البيئة العالمية بصفة خاصة لمساعدة الدول الجزرية الكاريبية على توحيد إدارة المياه العذبة والموارد الساحلية. |
Sin embargo, las Bahamas estiman que, para asistir a la Comunidad del Caribe a adaptarse a esos cambios impuestos desde el exterior, puede y debe hacerse aún más por medio de políticas comerciales equitativas y sensibles, así como de la reforma de las instituciones financieras internacionales y de sus prácticas crediticias. | UN | ولكن جزر البهاما ترى أنه من الممكن، بل ويجب، فعل المزيد لمساعدة جماعتنا الكاريبية على التكيف مع هذه التغييرات المفروضة من الخارج عن طريق سياسات تجارية عادلة وحساسة ومن خلال إصلاح المؤسسات المالية الدولية وممارساتها الإقراضية. |
La capacidad de los países insulares en desarrollo del Caribe para responder eficazmente a estos retos se ha puesto de relieve en el informe. | UN | وقد أبرزت في هذا التقرير قدرة البلدان النامية الجزرية الكاريبية على الاستجابة بفعالية لهذه التحديات. |
Le estamos muy agradecidos a la Comunidad del Caribe por haber tenido la iniciativa de este proyecto de resolución. | UN | ونحن ممتنون جدا للجماعة الكاريبية على أخذها بزمام المبادرة فيما يتعلق بمشروع القرار هذا. |
El Consejo de Seguridad celebra la intención de la Comunidad del Caribe (CARICOM) de reintegrar plenamente a Haití en sus actividades. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بعزم الجماعة الكاريبية على إشراك هايتي بصورة كاملة من جديد في أنشطتها. |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras y del medio marino en general para satisfacer sus necesidades en materia de desarrollo sostenible y lograr sus objetivos en esa esfera, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاعتماد الكبير لمعظم الاقتصادات الكاريبية على مناطقها الساحلية وعلى البيئة البحرية بصفة عامة لتحقيق احتياجاتها وأهدافها من التنمية المستدامة، |
Ambas secretarías colaboran con la Asociación de Estados del Caribe en una estrategia para seguir elaborando y fomentando la iniciativa. | UN | وتتعاون الأمانتان كلتاهما مع رابطة الدول الكاريبية على إعداد استراتيجية لزيادة تطوير تلك المبادرة وتعزيزها. |
La profundización del proceso de integración regional es decisiva para la capacidad de los países del Caribe de dar respuesta a los desafíos y a las oportunidades que presentan los cambios en la comunidad mundial. | UN | إن تعزيز عملية الاندماج الإقليمي أساسي بالنسبة لقدرة بلدان الجماعة الكاريبية على الاستجابة للتحديات والفرص الناشئة عن التغيرات الجارية في المجتمع العالمي. |
Los países de la CARICOM están persuadidos de que estos dos enfoques deben reconciliarse y de que debe encontrarse una vía media que satisfaga a todos los intereses subyacentes. | UN | وبلدان الجماعة الكاريبية على اقتناع بأنه لا بد من التوفيق بين هذين النهجين وإيجاد نهج وسط يستجيب لكل شواغلنا اﻷساسية. |
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo. | UN | ومما يستحق الثناء بنفس القدر مبادرة فنزويلا في منطقة الكاريبي، والتي يُطلق عليها " بتروكاريب " ، والتي ستساعد البلدان الكاريبية على الاستجابة للتحديات التي يشكلها ارتفاع أسعار النفط. |
El proyecto de planificación del Caribe para la adaptación al cambio climático recientemente finalizado ha ayudado a los Estados de la Comunidad del Caribe a desarrollar planes nacionales para hacer frente al cambio climático. | UN | 65 - لقد ساعد مشروع التخطيط الكاريبي للتكيف مع تغير المناخ، الذي أُنجز مؤخرا، دول الجماعة الكاريبية على وضع برامج وطنية من أجل التعامل مع ظاهرة تغير المناخ. |
10. Invita a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas a que prosigan sus esfuerzos por ayudar a los países del Caribe a ser partes en los convenios y protocolos pertinentes relativos a la ordenación, la protección y la utilización sostenible de los recursos del Mar Caribe y a aplicar eficazmente sus disposiciones; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة وحماية موارد البحر الكاريبي والانتفاع المستدام بها وأن تنفذها تنفيذا فعالا؛ |
10. Invita a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas a que prosigan sus esfuerzos por ayudar a los países del Caribe a ser partes en los convenios y protocolos pertinentes relativos a la ordenación, la protección y la utilización sostenible de los recursos del Mar Caribe y a aplicar eficazmente sus disposiciones; | UN | " 10 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة وحماية موارد البحر الكاريبي والانتفاع المستدام بها وأن تنفذها تنفيذا فعالا؛ |
10. Invita a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas a que prosigan sus esfuerzos por ayudar a los países del Caribe a ser partes en los convenios y protocolos pertinentes relativos a la ordenación, la protección y la utilización sostenible de los recursos del Mar Caribe y a aplicar eficazmente sus disposiciones; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة وحماية موارد البحر الكاريبي والانتفاع المستدام بها وأن تنفذها تنفيذا فعالا؛ |
11. Invita a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas a que prosigan sus esfuerzos por ayudar a los países del Caribe a ser partes en los convenios y protocolos pertinentes relativos a la ordenación, la protección y la utilización sostenible de los recursos del Mar Caribe y a aplicar eficazmente sus disposiciones; | UN | " 11 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة وحماية موارد البحر الكاريبي والانتفاع المستدام بها وأن تنفذها تنفيذا فعالا؛ |
:: Evaluación de la capacidad de los organismos regionales del Caribe para llevar a la práctica las iniciativas en materia de desarrollo sostenible; | UN | :: تقييم قدرة الوكالات الإقليمية الكاريبية على تنفيذ مبادرات التنمية المستدامة؛ |
Por consiguiente, esperamos contar con la cooperación de la comunidad internacional para que brinde asistencia a los Estados del Caribe para tomar las medidas apropiadas para la preservación y protección de este recurso natural tan preciado, que es esencial para el bienestar de los países de la región. | UN | ولذلك، فإننا نسعى إلى تعاون المجتمع الدولي في مساعدة الدول الكاريبية على اتخاذ التدابير الملائمة لصون وحماية هذا المورد الطبيعي الثمين الذي يكتسي أهمية حيوية لرفاه بلدان المنطقة. |
Los principios por los que se rige la ordenación basada en los ecosistemas se han incorporado a la política pesquera común que actualmente diseña el Mecanismo Regional de Pesca del Caribe para los países de la CARICOM y ya están presentes en los programas y planes de la OSPESCA. | UN | وقد أُدمجت مبادئ الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسة مصائد الأسماك المشتركة التي تعكف بلدان الجماعة الكاريبية على وضعها، بواسطة آلية مصائد الأسماك الإقليمية الكاريبية، وهي موجودة فعلاً في برامج وخطط منظمة قطاع صيد الأسماك وتربية المائيات لبرزخ أمريكا الوسطى. |
Asimismo, agradezco a la Comunidad del Caribe por impulsar la iniciativa que hoy nos convoca en tan importante foro internacional. | UN | وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام. |
El Reino Unido da las gracias a los miembros del Grupo de Estados del Caribe por su iniciativa de presentar la resolución que la Asamblea General aprobó el año pasado en la que se previó la celebración de hoy. | UN | وتشكر المملكة المتحدة أعضاء الجماعة الكاريبية على الدور الريادي الذي اضطلعوا به في اتخاذ قرار الجمعية العامة في السنة الماضية الذي أقر احتفال اليوم. |
En su totalidad, todas estas iniciativas pueden contribuir en forma positiva a mejorar la habilidad de las Naciones Unidas y de la CARICOM de trabajar en forma conjunta en beneficio de los pueblos del Caribe y promover los objetivos internacionales de paz, seguridad y desarrollo a los que están comprometidas las Naciones Unidas. | UN | وهذه المبادرات مجتمعة بإمكانها أن تسهم اسهاما ايجابيا في تحسين قدرة اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية على العمل معا من أجل منفعة شعوب منطقة البحر الكاريبي ومن أجل تحقيق اﻷهداف الدولية المتمثلة في السلام، واﻷمن، والتنمية، وهي اﻷهداف التي تلتزم بها اﻷمم المتحدة. |
Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades en materia de desarrollo sostenible y lograr sus objetivos en esa esfera, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاعتماد الكبير لمعظم الاقتصادات الكاريبية على مناطقها الساحلية، وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة، لتحقيق احتياجاتها وأهدافها في مجال التنمية المستدامة، |
La Misión de las Naciones Unidas en Haití sigue desempeñando un papel fundamental en este proceso y las Bahamas apoyan el llamamiento para que esa misión se mantenga con el fin de consolidar los beneficios obtenidos hasta la fecha y de colocar a nuestro país hermano de la Comunidad del Caribe en el camino firme y perdurable hacia un desarrollo sostenible y el logro de la paz, la seguridad y la democracia. | UN | لا تزال بعثة الأمم المتحدة في هايتي تقوم بدور حيوي في هذه العملية، وتؤيد جزر البهاما الدعوة لإبقاء هذه البعثة ليتسنى تثبيت المكاسب التي تحققت حتى الآن، وبذلك يتسنى وضع هذا البلد الشقيق من بلدان الجماعة الكاريبية على طريق صلب ودائم نحو التنمية المستدامة والسلام والأمن والديمقراطية. |
2. Celebra la firma, el 27 de mayo de 1997 por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Comunidad del Caribe de un acuerdo de cooperación entre las secretarías de las dos organizaciones; | UN | ٢ - ترحب بتوقيع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية على اتفاق تعاون بين أمانتي المنظمتين في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٧؛ |
Además, los Estados de la CARICOM están llevando a cabo exámenes y enmiendas legislativas, reformas institucionales y actividades de fomento de la capacidad por conducto de sus marcos respectivos de seguridad y justicia penal nacionales. | UN | وفضلا عن ذلك، تعكف دول الجماعة الكاريبية على استعراض التشريعات وإدخال تعديلات عليها وإصلاح المؤسسات وبناء القدرات من خلال الأطر الوطنية للأمن والعدالة الجنائية الخاصة بكل منها. |