ويكيبيديا

    "الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Caribe y el Pacífico
        
    • del ACP
        
    • Caribe y en el Pacífico
        
    La mayoría son pequeños territorios insulares en las regiones del Caribe y el Pacífico. UN ومعظم هذه الأقاليم أقاليم جزرية صغيرة في منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Para comenzar, el Comité ha emprendido iniciativas particulares relativas a las regiones de África, el Caribe y el Pacífico. UN واتخذت اللجنة بداية مبادرات خاصة إزاء المنطقة الأفريقية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    La UNCTAD reforzará su apoyo a esos países para que negocien y se beneficien de dichos acuerdos, incluidas las asociaciones entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسوف يعزز الأونكتاد من دعمه لهذه البلدان في تفاوضها على تلك الاتفاقات والاستفادة منها، بما في ذلك الشراكات بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    A nivel interregional, 40 países menos adelantados son miembros del acuerdo de asociación entre los miembros de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea, también conocido como Acuerdo de Cotonou. UN وعلى الصعيد الأقاليمي، هناك 40 بلدا من أقل البلدان نموا أعضاء في اتفاق الشراكة بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، المعروف أيضا باسم اتفاق كوتونو.
    Expresaron su reconocimiento al Excmo. Sr. George Brizan por el eficaz desempeño de sus funciones como Presidente del Consejo de Ministros de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN وأعربوا عن تقديرهم لﻷونرابل جورج بريزان على فاعليته في تصريف مهامه بوصفه رئيسا لمجلس وزراء مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Asimismo, apoyaron la renovación del mandato del Sr. Carl Greenidge como Secretario General Adjunto de la secretaría del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN كما أيدوا ترشيح السيد كارل غرينيدج ليعاد تعيينه بوصفه وكيلا لﻷمين العام ﻷمانة مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    De igual manera, hemos estado participando en el foro del Caribe de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), integrado por los países caribeños beneficiarios de la Cuarta Convención de Lomé, ejecutando un conjunto de proyectos regionales financiados con recursos de la Unión Europea. UN وبالمثل، ما فتئنا نشارك في المحفل الخاص بدول البحر الكاريبي المستفيدة من اتفاقية لومي الرابعة وذلك، في إطار محفل دول إفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Interés: ayudar a las organizaciones no gubernamentale de África, el Caribe y el Pacífico (Grupo ACP) a aplicar sus políticas de cooperación para apoyar las actividades de la educación no académica. UN اﻷنشطة ذات الصلة: مساعدة المنظمات غير الحكومية من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ في سياساتها التعاونية لدعم أنشطة التعليم غير الرسمي.
    A este respecto, se alienta la cooperación incipiente entre la Comunidad Europea y los países afectados de Asia, el Caribe y el Pacífico. UN وفي هذا الخصوص، فإن التعاون الناشئ بين الجماعة الأوروبية والبلدان المتضررة في آسيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ يستحق كل التشجيع.
    El Acuerdo también ha establecido el Centro para el Desarrollo de la Empresa, con el objetivo de prestar asistencia a la promoción de las inversiones y la cooperación empresarial entre la Unión Europea y las empresas de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN وأنشأ الاتفاق أيضا مركز تنمية المشاريع، وذلك بهدف المساعدة في تشجيع الاستثمار والتعاون في مجال الأعمال التجارية بين الاتحاد الأوروبي والمشاريع في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    El Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales es la persona indicada para establecer tales vinculaciones, puesto que los territorios no autónomos están situados principalmente en la región del Caribe y el Pacífico. UN إن رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة هو في وضع يمكنه من اقامة هذه الروابط، اذ أن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تقع أساسا في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Recordaron que las exportaciones de bananas del Grupo de Estados de Africa, el Caribe y el Pacífico (ACP) representaban sólo el 16% de todo el mercado europeo y sólo el 3% del mercado mundial. UN وأشاروا إلى أن ما تصدره مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ من الموز لا يمثل سوى ١٦ في المائة من مجمل واردات السوق اﻷوروبية و ٣ في المائة من مجمل واردات السوق العالمية من الموز.
    Los Jefes de Gobierno tomaron nota de que este año se habían iniciado en Swazilandia las negociaciones correspondientes al examen de mitad de período de la Cuarta Convención de Lomé, y que los ministros y embajadores del Caribe habían participado activamente de la estructura creada por el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico para emprender las negociaciones. UN أحاط رؤساء الحكومات علما ببدء المفاوضات الخاصة باستعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة في سوازيلند في أوائل هذه السنة، والمشاركة على المستوى الرفيع لوزراء وسفراء منطقة البحر الكاريبي في الهيكل الذي أنشأته مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ للاضطلاع بهذه المفاوضات.
    Los Jefes de Gobierno convinieron en que la delegación de alto nivel también debería promover los intereses del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico ante la Unión Europea a fin de lograr un aumento inmediato de la cuota de ron así como su eliminación en 1996. UN واتفق رؤساء الحكومات على أن يقوم الوفد الرفيع المستوى المقترح أيضا بالضغط على الاتحاد اﻷوروبي دعما لمجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ فيما يتعلق بالزيادة الفورية في حصة شراب الرم وإلغاء الحصة في عام ١٩٩٦.
    8. La Organización Internacional del Trabajo (OIT), en su carácter de organismo de ejecución, ha venido realizando proyectos de cooperación técnica y otras actividades en algunos territorios no autónomos de las regiones del Caribe y el Pacífico. UN ٨ - تقوم منظمة العمل الدولية، بوصفها الوكالة المنفذة، بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني وأنشطة أخرى في بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Este estudio se presentó en la cuarta Conferencia Ministerial extraordinaria sobre el azúcar del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico, celebrada en Jamaica del 28 de abril al 2 de mayo de 1996. UN وتم تقديم هذه الدراسة إلى المؤتمر الوزاري الرابع الخاص بمجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ المعني بالسكر، المعقود في جامايكا، من ٢٨ نيسان/أبريل إلى ٢ أيار/مايو ١٩٩٦.
    La Unión Europea ha adoptado recientemente un " sistema de apoyo adicional " para ayudar a los países de África, el Caribe y el Pacífico con los que colabora a reducir la inestabilidad de los ingresos obtenidos de las exportaciones. UN وقد اعتماد الاتحاد الأوروبي مؤخرا " نظاما للدعم الإضافي " لمساعدة بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ المرتبط بها على الحد من عدم الاستقرار في حصائل التصدير.
    Se trata de acuerdos que abarcan temas que entran dentro de la competencia de la Unión Europea y de los Estados miembros de la Unión y que, por consiguiente, son concertados conjuntamente por las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, como es el caso del Cuarto Convenio entre la Comunidad Económica Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN فهذا النوع من الاتفاقات يغطي مسائل تقع ضمن دائرة اختصاص الاتحاد الأوروبي واختصاص الدول الأعضاء فيه، وهو بذلك يُبرم من جانب كل من الاتحاد وجميع الدول الأعضاء. ومن أمثلة ذلك الاتفاقية الرابعة المبرمة بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية ودول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Los pequeños territorios insulares del Caribe y el Pacífico, que están particularmente amenazados por el cambio climático y los desastres naturales, deberían apoyarse con medidas destinadas a favorecer su crecimiento económico equilibrado, a fin de preparar el camino hacia la libre determinación. UN ثم أشار إلى الأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ التي تتعرض بشكل خاص للتهديدات الناجمة عن التغيير المناخي والكوارث الطبيعية ورأى ضرورة دعمها بتدابير تستهدف تحقيق نمو اقتصادي متوازن فيها توطئة لحصولها على حق تقرير المصير.
    Instaron a todas las partes interesadas a reconocer plenamente las circunstancias excepcionales de la CARICOM y de otros productores del ACP y a garantizar el pleno respeto de las obligaciones enunciadas en la Convención de Lomé. UN ودعوا جميع اﻷطراف المعنية إلى الاعتراف التام بالظروف الاستثنائية المحيطة بمنتجي المجموعة الكاريبية وغيرهم من منتجي مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ وإلى ضمان الاحترام التام للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية لومي.
    Puesto que esas reuniones se han celebrado por turno en la región del Caribe y en el Pacífico, donde están situados la mayoría de los últimos territorios no autónomos, Papua Nueva Guinea ofreció, como lo hizo en 1993, ser país huésped del seminario en el año en curso, tras haber consultado a los países de la región. UN وبما أن هذه الاجتماعات ستعقد بالتناوب في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ حيث تقع أغلبية آخر اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإن بابوا غينيا الجديدة عرضت، على غرار ما فعلته في ١٩٩٣، استضافة الحلقة الدراسية لهذه السنة، بعد أن استشارت بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد