ويكيبيديا

    "الكافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • omnes
        
    • todas las personas
        
    • para todos
        
    • universal a
        
    El Relator Especial ha reducido el concepto de las obligaciones erga omnes a un nivel viable y realista. UN فقد قيد المقرر الخاص من مفهوم الالتزامات تجاه الكافة ليظل في مستوى واقعي وقابل للتطبيق.
    El deber del Estado de cooperar con los órganos regionales o internacionales sobre otros Estados dimana de sus obligaciones erga omnes. UN وينشأ واجب الدولة بالتعاون مع هيئات دولية أو إقليمية أو مع دول أخرى من التزاماتها في مواجهة الكافة.
    Es decir, las fronteras establecidas en esos tratados se aplicarán erga omnes y sobrevivirán a la desaparición del propio tratado. UN أي أن الحدود التي تضعها تلك المعاهدات تسري بحجية مطلقة تجاه الكافة وتبقى رغم زوال المعاهدة نفسها.
    Se ha señalado que las contramedidas se concibieron con un fundamento bilateral, aun en el caso del incumplimiento de las obligaciones erga omnes. UN وقال إنه جرى بيان أن التدابير المضادة فهمت على أساس ثنائي، حتى بالنسبة لﻹخلال بالالتزامات نحو الكافة.
    Se hizo observar asimismo que se había mencionado en la CDI el concepto de violación de una obligación erga omnes. UN ولوحظ أيضا إلى أنه قد أشير في اللجنة إلى مفهوم انتهاك التزام تجاه الكافة.
    En vista de los derechos de que se trata, las obligaciones jurídicas de abstenerse de perpetrar el genocidio se reconocen como erga omnes. UN ونظرا لما يدخل في ذلك من حقوق، هناك اعتراف بالالتزامات القانونية إزاء الكافة بالامتناع عن إبادة اﻷجناس.
    Era preferible que la Comisión se ocupase de las consecuencias del concepto conexo de obligación erga omnes en la responsabilidad de los Estados de manera menos susceptible de originar malentendidos y posiblemente aplicaciones incorrectas. UN واعتبر أن من اﻷفضل أن تتناول اللجنة اﻵثار المترتبة على المفهوم ذي الصلة المتعلق بالالتزامات تجاه الكافة في مجال مسؤولية الدول بأساليب أقل عرضة لسوء الفهم وربما إساءة الاستعمال.
    Al propio tiempo, no todos los incumplimientos de una obligación erga omnes se pueden considerar crimen internacional. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن اعتبار كل خرق لالتزام في مواجهة الكافة جريمة دولية.
    También es difícil cuestionar la idea de que los crímenes internacionales son infracciones de obligaciones internacionales erga omnes. UN ومن الصعب الاعتراض على الفكرة التي تعتبر أن الجرائم الدولية تمثل حالات خرق للالتزامات الدولية في مواجهة الكافة.
    Esta distinción tenía ciertamente sentido en relación con las obligaciones erga omnes, pero su conveniencia no era tan clara respecto de las normas de jus cogens. UN وهو تمييز له ما يبرره قطعا في حالة الالتزامات إزاء الكافة. وفائدة ذلك التمييز أقل وضوحا في حالة معايير اﻷحكام اﻵمرة.
    El orador está de acuerdo con la opinión del Relator Especial de que es menester que se precisen más las obligaciones erga omnes. UN وأعرب عن اتفاقه مع وجهة نظر المقرر الخاص بحاجة الالتزامات إزاء الكافة إلى مزيد من الصقل.
    En segundo lugar, no procede basar la existencia de una categoría de responsabilidad internacional penal de los Estados en las obligaciones erga omnes. UN وثانيا، أن الاعتماد على أدلة تتعلق بالالتزامات تجاه الكافة ﻹثبات وجود فئة ما للمسؤولية الجنائية الدولية، يأتي في غير موضعه.
    Cabe señalar que en la sentencia de la Corte no se establece en ningún momento una relación entre la violación de una obligación erga omnes y la imputación de responsabilidad penal a un Estado. UN وينبغي ملاحظة أن المحكمة لم تربط في أي جزء من حكمها بين انتهاك التزام تجاه الكافة وتحميل الدولة مسؤولية جنائية.
    Esas normas erga omnes están bien establecidas en la práctica de los Estados en lo que respecta a los tratados relativos a los derechos humanos. UN فهذه القواعد ذات الحجية تجاه الكافة مستقرة في ممارسة الدول فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    No obstante, la Corte considera que el carácter erga omnes de una norma y el principio del consentimiento de la jurisdicción son dos cosas distintas. UN بيد أن المحكمة تعتبر أن طابع إزاء الكافة الذي تتسم به إحدى القواعد وقاعدة القبول بالولاية هما شيئان مختلفان.
    Desea conocer más a fondo el alcance de la decisión, en particular si se trata de una disposición erga omnes. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن نطاق هذا القرار، وخاصة عما إذا كان يسري على الكافة.
    Por ello, con respecto a cualquier obligación de jus cogens o erga omnes, las incompatibilidades no se producirían. UN وبالتالي لا يمكن أن ينشأ هذا التضارب بصدد أي التزام يقوم على قاعدة قطعية في مواجهة الكافة.
    El Relator Especial consideraba ambos términos como prácticamente sinónimos, aunque se podía hablar de notoriedad en relación con una declaración erga omnes. UN وفي رأي المقرر الخاص أن التعبيرين مترادفان، على الرغم من أن أحدهما يشير إلى إشهار ببيان إزاء الكافة.
    Una obligación erga omnes podría desglosarse en obligaciones contraídas por un Estado con otros Estados a título individual. UN ويمكن تقسيم الالتزام ذي الحجية المطلقة تجاه الكافة إلى التزامات مترتبة على دولة واحدة تجاه دول أخرى بصفة فردية.
    :: Distribuir de manera activa información jurídica y judicial, por ejemplo sobre leyes, resoluciones judiciales y decisiones relacionadas con las políticas, a todas las personas sin coste alguno y en distintos formatos y lenguas UN :: القيام على نحو فعال بتعميم المعلومات القانونية والقضائية، مثل المعلومات المتعلقة بالقوانين والقرارات القضائية وقرارات السياسة العامة، على الكافة دون رسوم وبأشكال ولغات متعددة
    Simplemente, ahora tenemos el nuevo programa centrado en el ser humano que es pertinente para los pueblos de hoy y que aborda el futuro para todos los que hemos prometido trabajar para crear. UN واﻷمر ببساطة أن لدينا اﻵن جدول اﻷعمال الجديد الذي يركز على اﻹنسان والوثيق الصلة بحالة الناس اليوم ويتصدى لمستقبل الكافة الذي وعدنا العمل على إيجاده.
    Los Ministros opinaban que la contribución efectiva de la Convención a la paz y la seguridad internacionales y regionales se realzaría mediante la adhesión universal a la Convención. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن الإسهام الفعال للاتفاقية في توطيد السلم والأمن الدوليين والإقليميين هو أمر سيتعزز عن طريق انضمام الكافة إلى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد