ويكيبيديا

    "الكافية لتمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suficientes para financiar
        
    • adecuados para financiar la
        
    Para nuestros países, el problema se relaciona con corrientes suficientes para financiar el desarrollo. UN وبالنسبة لبلداننا فإن المشكلة تتعلق بالتدفقات الكافية لتمويل التنمية.
    La falta de recursos suficientes para financiar las actividades de la CEPA sigue siendo motivo de gran preocupación. UN ولا يزال عدم توافر الموارد الكافية لتمويل أنشطة إيكا مبعث قلق شديد.
    Además, su base de exportaciones, que es pequeña, no puede por lo general suministrar divisas suficientes para financiar sus necesidades externas. UN وفضلا عن ذلك تتسم قاعدة التصدير في هذه الطائفة من البلدان بالضيق والعجز إجمالا عن توفير العملات اﻷجنبية الكافية لتمويل احتياجاتها الخارجية.
    El Comité también recomendó que el CAC continuara concediendo prioridad al seguimiento de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y se refirió a la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية إيلاءها الأولوية لمتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تنظمها الأمم المتحدة وأشارت إلى ضرورة توفير الموارد الكافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    A menos que se consiga esto, el peso de la deuda continuará teniendo un impacto negativo en la disponibilidad de recursos adecuados para financiar la recuperación económica y el desarrollo social de África. UN وما لم يحدث ذلك سيظل عبء الديون يؤثر تأثيرا سلبيا على توفر الموارد الكافية لتمويل الانتعاش الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    La mayoría de los países africanos, a causa de la pobreza omnipresente y la limitación de recursos, no pueden reunir fondos suficientes para financiar su propio desarrollo. UN ونتيجة للفقر السائد ولقاعدة الموارد المحدودة، ليست معظم البلدان الأفريقية في وضع يتيح لها جمع الأموال الكافية لتمويل التنمية فيها.
    La mayoría de los países en desarrollo no están en condiciones de generar recursos suficientes para financiar los programas en materia de población y de SIDA, tan necesarios en sus países. UN وليست كل حكومات البلدان النامية في موقع يتيح لها توليد الموارد الكافية لتمويل ما تمس الحاجة إليه من برامج سكانية وبرامج متعلقة بالإيدز في بلدانها.
    Se deben asignar recursos suficientes para financiar las prioridades establecidas por la Asamblea General para el bienio 2008-2009. UN 82 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2008-2009.
    Desde ese punto de vista, para determinar si un país tiene recursos suficientes para financiar los gastos destinados a mantener un nivel mínimo de derechos humanos es preciso contar con una serie de instrumentos analíticos distintos. UN فتقييم ما إذا كان لبلد ما الموارد الكافية لتمويل النفقات اللازمة للحفاظ على المعايير الدنيا لحقوق الإنسان إنما يتطلب، من وجهة النظر هذه، توفُّرَ مجموعة منفصلة من الأدوات التحليلية.
    La falta de recursos suficientes para financiar medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es también una deficiencia evidente, que se agrava cada vez más. UN ويمثل أيضاً انعدام الموارد الكافية لتمويل الإجراءات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجهاً من أوجه القصور الواضحة والمتنامية.
    La Unión Europea, cuyos Estados miembros son colectivamente el principal contribuyente al presupuesto de las Naciones Unidas, está comprometida a proporcionar recursos suficientes para financiar las actividades encomendadas a la Organización. UN 25 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي الذي تعتبر دوله الأعضاء مجتمعة بمثابة المساهم الرئيسي في ميزانية الأمم المتحدة، ملتزم بتوفير الموارد الكافية لتمويل الأنشطة المقررة للمنظمة.
    12. Alienta al Secretario General a que siga estudiando medidas con miras a obtener recursos voluntarios suficientes para financiar el programa de divulgación. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    12. Alienta al Secretario General a que siga estudiando medidas con miras a obtener recursos voluntarios suficientes para financiar el programa de divulgación. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    De conformidad con el programa político, económico y social anunciado para 1997, el presupuesto del Gobierno durante el período sobre el que se informa se ha destinado a lograr ahorros presupuestarios suficientes y a garantizar la disponibilidad de recursos suficientes para financiar la parte que corresponde al Gobierno de la desmovilización y de otros aspectos del proceso de paz. UN ووفقا للبرنامج السياسي والاقتصادي والاجتماعي الموضوع لعام ٧٩٩١، فإن ميزانية الحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت تهدف إلى تحقيق وفورات كافية بالميزانية وتأمين الموارد الكافية لتمويل حصتها من عملية التسريح والجوانب اﻷخرى لعملية السلام.
    Los países en desarrollo han quedado virtualmente excluidos de participar en la aportación de personal proporcionado gratuitamente porque el sistema se ha desvirtuado por completo. Se trata de un sistema conforme al cual quienes disponen en Nueva York de recursos suficientes para financiar los gastos del personal proporcionado gratuitamente pueden, por ejemplo, invitar a quienes les plazca. UN إذ استبعدت البلدان النامية تقريبا من المشاركة في عملية تقديم الموظفين دون مقابل ﻷن النظام ينطوي على تحيز ضدها، فهو نظام يعني ضمنا أن من يملكون الموارد الكافية لتمويل نفقات الموظفين المقدمين دون مقابل في نيويورك، على سبيل المثال، بوسعهم أن يقوموا بدعوة من يشاءون.
    Puede ser necesario recurrir a seguros y otros medios para disponer de fondos suficientes para financiar operaciones de limpieza o pagar indemnizaciones en caso de descargas cuando se producen accidentes en el sitio o fuera de él. UN 132- قد يتطلب الأمر القيام بعمل تأمين أو أي خيارات أخرىلضمان الإعتمادات الكافية لتمويل عمليات التطهير أو للوفاء بالمسؤوليات في حال وقوع حادث سواء داخل الموقع أو خارجه.
    Puede ser necesario recurrir a seguros y otros medios para disponer de fondos suficientes para financiar operaciones de limpieza o pagar indemnizaciones en caso de descargas cuando se producen accidentes en el sitio o fuera de él. UN 123- قد يتطلب الأمر القيام بعمل تأمين أو أي خيارات أخرىلضمان الإعتمادات الكافية لتمويل عمليات التطهير أو للوفاء بالمسؤوليات في حال وقوع حادث سواء داخل الموقع أو خارجه.
    Zimbabwe se suma al llamamiento de otros países para que el alivio de la deuda se haga extensivo a los países de ingresos bajos y medianos que carecen de los recursos suficientes para financiar la consecución de los objetivos. UN وأعلن أن زمبابوي تضم صوتها إلى البلدان الأخرى التي تطالب بتمديد الإعفاء من الديون إلى البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي لا تتوفر لديها الموارد الكافية لتمويل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países pobres muy endeudados que han llegado al punto de culminación no dispondrán de recursos suficientes para financiar sus gastos de desarrollo sin un aumento significativo de la ayuda que reciben, preferiblemente en forma de subvenciones. UN وفي حالة البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالدول الفقيرة المثقلة بالديون، فإن الموارد الكافية لتمويل نفقاتها الإنمائية لن تتوافر لها بدون زيادة كبيرة في المعونة المقدمة لها، ولا سيما في شكل منح.
    La competencia fiscal reduce los ingresos tributarios de los países en desarrollo y debilita su capacidad de recaudar fondos suficientes para financiar el sector de la salud. UN وتؤدي المنافسة الضريبية إلى تقليل عائدات الضرائب في الدول النامية وتضعف قدرتها على جمع الأموال الكافية لتمويل الصحة().
    Esto requiere la movilización de recursos adecuados para financiar la investigación y el desarrollo en las esferas de la producción de cultivos alimentarios, la energía renovable y el desarrollo sostenible. UN ويتطلب ذلك تعبئة الموارد الكافية لتمويل البحوث والتنمية في مجالات إنتاج المحاصيل الغذائية، والطاقة المتجددة والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد