Algunos Estados partes subrayaron la importancia de proporcionar al Organismo recursos suficientes para estas actividades. | UN | وشددت عدة دول أطراف على أهمية تزويد الوكالة بالموارد الكافية لكي تضطلع بهذه الأنشطة. |
Algunas delegaciones destacaron que el Departamento debería contar con medios suficientes para llevar a cabo su labor y deploraron que se propusiera reducir los puestos con cargo al presupuesto ordinario relacionados con el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة أن تتوفر لﻹدارة الوسائل الكافية لكي تضطلع بمهامها؛ ولاحظوا مع اﻷسف التخفيض المقترح في الوظائف المقررة الميزانية العادية والمتصلة بمستودع اﻷمم المتحدة لﻹمدادات ببيزا. |
6. Subraya también que todas las misiones de mantenimiento de la paz recibirán recursos suficientes para cumplir sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; | UN | 6 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
La forma más bonita de explicarlo es que si quieren lanzar una pelota a una pared, hay que darle con la energía suficiente para alcanzar la parte superior de la pared. | TED | أجمل طريقة لشرج ذلك هي أنه إذا أردت إلقاء كرة عبر الحائط، لابد أن تزودها بالطاقة الكافية لكي تعبر فوق الجدار. |
Deben contar con los recursos adecuados para llevar a cabo eficazmente las tareas establecidas en sus planes de trabajo. | UN | وينبغي تزويدهم بالموارد الكافية لكي يضطلعوا على نحو فعال بالمهام المحددة في خطط عملهم. |
6. Subraya también que todas las misiones de mantenimiento de la paz recibirán recursos suficientes para cumplir sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 6 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
8. Subraya también que todas las misiones de mantenimiento de la paz recibirán recursos suficientes para cumplir sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; | UN | 8 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولايتها بفعالية وكفاءة؛ |
7. Subraya también que todas las misiones de mantenimiento de la paz recibirán recursos suficientes para cumplir sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
7. Subraya también que todas las misiones de mantenimiento de la paz recibirán recursos suficientes para cumplir sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
6. Subraya también que todas las misiones de mantenimiento de la paz recibirán recursos suficientes para cumplir sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; | UN | 6 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
6. Subraya también que todas las misiones de mantenimiento de la paz recibirán recursos suficientes para cumplir sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 6 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولاياتها بفعالية وكفاءة؛ |
Ello se debía, en parte, a que la Iniciativa se había concebido a escala demasiado amplia; a que estaba destinada para África pero había sido diseñada por otros; y a que había carecido de recursos suficientes para cumplir su cometido. | UN | ويعزى ذلك، جزئيا إلى أنها توخيت على نطاق أوسع مما ينبغي؛ وقد كانت مبادرة مصممة من أجل أفريقيا ولكن صممها الآخرين؛ وافتقرت إلى الموارد الكافية لكي تحقق النتيجة المرجوة. |
Ello se debía, en parte, a que la Iniciativa se había concebido a escala demasiado amplia; a que estaba destinada para África pero había sido diseñada por otros; y a que había carecido de recursos suficientes para cumplir su cometido. | UN | ويعزى ذلك، جزئيا، إلى أنها توخيت على نطاق أوسع مما ينبغي؛ وقد كانت مبادرة مصممة من أجل أفريقيا ولكن آخرين هم الذين قاموا بتصميمها؛ وافتقرت إلى الموارد الكافية لكي تحقق النتيجة المرجوة. |
Esa decisión proporciona a las Naciones Unidas recursos suficientes para continuar sus operaciones, a la vez que subraya el compromiso colectivo de los Estados Miembros de lograr una Organización más fuerte, más eficaz y más responsable de sus actos. | UN | ويوفر هذا القرار الموارد الكافية لكي تواصل الأمم المتحدة عملياتها، بينما يؤكد الالتزام الجماعي للدول الأعضاء بمنظمة أكثر قوة وفعالية وخضوعا للمحاسبة. |
5. Hace hincapié también en que todas las misiones de mantenimiento de la paz deben recibir los recursos suficientes para que puedan cumplir sus mandatos respectivos con eficiencia y eficacia; | UN | 5 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛ |
5. Hace hincapié también en que todas las misiones de mantenimiento de la paz deben recibir los recursos suficientes para que puedan cumplir sus mandatos respectivos con eficiencia y eficacia; | UN | 5 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛ |
Obviamente no lo suficiente para ser sorprendido con un arma en la mano. | Open Subtitles | في الحقيقة ليست بالمدة الكافية لكي احصل على مسدس |
- Lograr que todos tengan acceso físico y económico a una alimentación suficiente para llevar una vida activa y sana. | UN | * تمكُّن الجميع مادياً واقتصادياً من الحصول على الأغذية الكافية لكي يعيشوا حياة نشطة صحية؛ |
Al incrementar su número, aumentamos la probabilidad de que algunas de esas colisiones tengan la alineación correcta y energía suficiente para producir una cita para el baile. Químicamente hablando, es el equivalente | TED | وعبر زيادة عدد الاصطدامات نحن نرفع من احتمال ان تكون بعض تلك الاصطدامات في المنحى الصحيح وتملك الطاقة الكافية لكي تولد دعوة للحفلة الراقصة و على المنحى الكيميائي ، فإن هذا التصرف يوازي |
Por tanto, Filipinas pide a todos que llevemos a cabo de forma efectiva y en su totalidad la Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y que dediquemos los recursos adecuados para hacerla realidad. | UN | ولهذا، فإن الفلبين تدعونا كلنا إلى أن ننفذ بالكامل وبفعالية برنامج العمل الذي أقره المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وأن نخصص الموارد الكافية لكي يمكن تنفيذه. |
El mecanismo de coordinación también debería estar dotado de recursos humanos y financieros adecuados para cumplir eficazmente su mandato, y debería incluir a elementos de la sociedad civil. | UN | كما ينبغي تزويد آلية التنسيق هذه بالموارد البشرية والمالية الكافية لكي تتمكن من الوفاء بفعالية بولايتها، ينبغي أن تضم هذه الآلية جهات فاعلة من المجتمع المدني. |
8. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; | UN | 8 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع بولايتها بفعالية وكفاءة؛ |