Ahí podía tomar a escondidas una taza de café, que era en realidad leche caliente con un poco de cafeína. | TED | كانت مكانا أستطيع أن أتلذذ فيه بكوب قهوة، والتي كانت حقيقة حليبا ساخنا مع قليل من الكافيين. |
Sólo me falta diferenciar un café medio sin cafeína, y uno con leche descremada. | Open Subtitles | فقط إذا عرفت الفرق بين القهوة منزوعة الكافيين والقهوة بالحليب منزوعة الدسم |
La cafeína aumenta temporalmente su presión sanguínea, Los ácidos grasos-trans y el estrés. | Open Subtitles | الكافيين يزيد ضغط الدم مؤقتاً به أحماض سمنه و يسبب الإجهاد |
Se han organizado tres reuniones interinstitucionales a fin de asegurar la coordinación y participación adecuadas de los organismos y programas interesados. | UN | ونظمت ثلاثة اجتماعات مشتركة بين الوكالات بغية ضمان التنسيق والمشاركة الكافيين للوكالات والبرامج المعنية. |
La función pública proporcionará un salario y compensación adecuados para trabajadores muy motivados y competentes. | UN | وستقدم الخدمة العامة اﻷجر والتعويض الكافيين إلى العاملين القادرين والمتحمسين علـى مستوى عال. |
Y eso es antes de añadir la cafeína a una bebida energética. | Open Subtitles | وهذا قبل أن يضاف لها الكافيين الموجود في شرابُ طاقة |
Si toma mucha cafeína, eso explica que le tiemble la mano. Quizás. | Open Subtitles | و هو يشرب الكثير من الكافيين ذلك سيفسر اليد المهتزة |
Yo acababa de salir de una relación, tú acababas de salir de una relación, y yo acababa de dejar la cafeína. | Open Subtitles | كنت قد خرجت للتو من علاقة وانت ايضا كنت خارجا للتو من علاقة وكنت مقلعة عن الكافيين للتو |
Bueno, haces un buen trabajo, y pensé que te sentaría bien la cafeína. | Open Subtitles | حسنا،انت تقوم بعمل رائع و حسبت بأنك تستطيع الاستفادة من الكافيين |
Pero siempre hay un poco de cafeína ahí que no pueden quitar del todo. | Open Subtitles | لكن كما تعلم لا يزال هناك قليلًا من الكافيين لا يمكن نزعه |
Esos comprimidos también suelen contener otras sustancias, por ejemplo, cafeína. | UN | وغالباً ما تحتوي هذه الأقراص أيضاً على مواد من قبيل الكافيين. |
Esta es la cuenta del hospital por la infección de riñones que me gané por el exceso de consumo de cafeína, por el evento. | TED | هذه فاتورة مستشفى متعلقة بالتهاب الكلى الذي أصابني من كثرة استهلاك الكافيين بسبب هذا الحدث. |
¿Sí? Tiene que estar alerta, para eso es buena la cafeína. | TED | أليس كذلك ؟ عليها أن تكون يَقِظَه ، والتي يصلح لها الكافيين. |
Según su estado mental, decidan: bueno, tomaré el té que tiene cafeína o el té de manzanilla. | TED | بإمكانكم اتخاذ القرار ، لحالتكم الذهنية: حسناً ، سأختار الشاي ذي الكافيين ، وأنا سأختار شاي البابونج. |
Traten de no beber cafeína demasiado tarde en el día, idealmente no después del almuerzo. | TED | حاولوا عدم شرب الكافيين بشكل متأخر جداً في اليوم، وبشكل مثالي لا تشربوه بعد الغداء. |
Era realmente difícil de recordar a primera hora de la mañana antes de tomar tu cafeína. | TED | كان من الصعب حقاّ تذكّر ذلك في الصبّاح الباكر قبل أن تكون قد حصلت على الكافيين. |
En este sentido más amplio, el derecho a una alimentación adecuada se entenderá como el derecho a una alimentación y nutrición adecuadas. | UN | وبهذا المعنى الواسع، يجب أن يُفهم الحق في الغذاء الكافي على أنه الحق في الغذاء والتغذية الكافيين. |
El UNICEF es de la opinión de que la mejor forma de evitar la delincuencia juvenil es asegurar una promoción y protección adecuadas de los derechos del niño. | UN | فاليونيسيف ترى أن أفضل طريقة لتجنب جنوح الأحداث هي عن طريق ضمان التعزيز والحماية الكافيين لحقوق الأطفال. |
Por consiguiente, la preocupación no es sólo por los niños, sino también por la capacidad de los progenitores de proporcionarles una atención y un estímulo adecuados. | UN | ولذلك فإن الاهتمام لا ينصب على اﻷطفال وحدهم وإنما علـــــى قدرة اﻵباء على توفير الرعاية والتحفيز الكافيين ﻷطفالهم. |
La población de Srebrenica se ve ahora privada no sólo de los alimentos y los medicamentos adecuados sino también de la higiene esencial y de las sustancias nutritivas necesarias para la supervivencia. | UN | إن سكان سريبرنيتيسا لا يحرمون اﻵن من الغذاء والدواء الكافيين فحسب بل أيضا من العناية الصحية والقوت الضروريين للبقاء. |
Lo juro, la parte de no tomar cafeina es la peor del embarazo. | Open Subtitles | أقسم , بأن القانون بعدم شرب شيء يحتوي الكافيين هو الجزء الأسوء خلال فترة حملي |
La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio deberá incluir un monto adecuado de ayuda y de inversiones en los sectores productivos, frente a los sectores sociales; | UN | ويشمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المعونة والاستثمار الكافيين في القطاعات الإنتاجية إزاء القطاعات الاجتماعية؛ |
Me gustaría un descafeinado sin grasas, con solo una pizca de espuma. | Open Subtitles | أريد قهوة خالية من الكافيين والدّسم عليها همسة من الرّغوة. |
Y si uno de los equipos o uno de los jugadores no se ha entrenado y preparado suficientemente el otro lo aplastará. | UN | وإذا لم يحصل أحد الأفرقة أو أحد اللاعبين على التدريب والاستعداد الكافيين فإنه سيسحق ببساطة من قبل الطرف الآخر. |
Las Naciones Unidas deben asegurar que las operaciones de paz estén adecuadamente financiadas y apoyadas por los Estados Miembros. | UN | ويجب على الأمم المتحدة ضمان حصول عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على التمويل والدعم الكافيين من الدول الأعضاء. |
c) El personal del Servicio de Adquisiciones no contaba con apoyo suficiente en forma de desarrollo profesional y capacitación; | UN | (ج) يفتقر موظفو دائرة المشتريات إلى الدعم والتدريب الكافيين لتطورهم المهني؛ |