ويكيبيديا

    "الكامل مع الوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plenamente con el
        
    • plena con el
        
    También pide al Irán que adopte medidas correctivas y coopere plenamente con el OIEA. UN ويدعو القرار إيران أيضا إلى اتخاذ تدابير تصحيحية والتعاون الكامل مع الوكالة.
    Además, declaró que el Iraq estaba comprometido a cooperar plenamente con el OIEA en la ejecución del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    La Junta ha instado al Irán, entre otras cosas, a cooperar plenamente con el Organismo en el proceso de verificación. UN وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق.
    En ese sentido, Ucrania pide al Irán que coopere plenamente con el Organismo y que aplique las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores. UN وفي هذا الصدد، فإن أوكرانيا تطالب إيران بالتعاون الكامل مع الوكالة وتنفيذ القرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة.
    Alentamos a todos los Estados a que se adhieran a los protocolos adicionales y exhortamos a todos los Estados Miembros a que cooperen plenamente con el Organismo para su cumplimiento. UN ونشجع جميع الدول على إبرام بروتوكولات إضافية وعلى التعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذها.
    En este sentido, apoyamos las medidas del OIEA y exhortamos al Irán a que coopere plenamente con el Organismo. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وندعو إيران إلى التعاون الكامل مع الوكالة.
    También señaló que era vital que el Irán cooperase plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولاحظ أيضا أن تعاون إيران الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذو أهمية حيوية.
    Por consiguiente, Bahrein exhorta una vez más a todos los países a cumplir sus obligaciones con arreglo al TNP y a cooperar plenamente con el OIEA. UN ولهذا تدعو البحرين جميع الدول مرة أخرى إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وإلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos a ese país a cooperar plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica a fin de resolver esta situación. UN ونحن نشجع هذا البلد على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تسوية هذه الحالة.
    Instamos a todos los Estados Miembros a cumplir plenamente con el Organismo. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى التعاون الكامل مع الوكالة.
    El Irán sigue incumpliendo sus obligaciones internacionales y negándose a cooperar plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN فما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية في حين ترفض تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En primer lugar, este párrafo pide al Iraq que coopere plenamente con el OIEA, mientras que el informe del OIEA dice lo siguiente: UN أولا، تدعو هذه الفقرة العراق إلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حين تنص الفقرة ٢٨ من تقرير الوكالة على ما يلي:
    Su delegación está sorprendida porque en el documento de los Estados Unidos se invita al Iraq a que coopere plenamente con el OIEA pero no se invita a Israel a que adhiera al Tratado. UN وأضاف أن وفده مندهش لأن العراق قد دُعِي في الورقة التي قدمتها الولايات المتحدة إلى إبداء تعاونه الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومع ذلك فإن إسرائيل لم تُدعَ إلى الانضمام للمعاهدة.
    Su delegación está sorprendida porque en el documento de los Estados Unidos se invita al Iraq a que coopere plenamente con el OIEA pero no se invita a Israel a que adhiera al Tratado. UN وأضاف أن وفده مندهش لأن العراق قد دُعِي في الورقة التي قدمتها الولايات المتحدة إلى إبداء تعاونه الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومع ذلك فإن إسرائيل لم تُدعَ إلى الانضمام للمعاهدة.
    Instamos firmemente a otros Estados interesados en la proliferación nuclear a seguir el ejemplo de Libia y a comprometerse a cooperar plenamente con el OIEA. UN ونحن نحث بشدة الدول الأخرى التي تشكل شاغلا فيما يتعلق بموضوع الانتشار النووي أن تحذو حذو ليبيا وتلتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Francia acoge favorablemente la firma y la aplicación por este país de un protocolo adicional y le anima a que coopere plenamente con el OIEA y a que ratifique cuanto antes dicho protocolo. UN وترحب فرنسا بتوقيع إيران على بروتوكول إضافي وتنفيذها له وتشجعها على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على التصديق السريع على البروتوكول الإضافي.
    Pese al compromiso de Irán de cooperar plenamente con el OIEA, investigaciones realizadas en 2004 revelaron nuevas decepciones. UN وعلى الرغم من التزام إيران بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فقد ظهرت عمليات خداع إضافية خلال التحقيقات التي أُجريت في عام 2004.
    Francia acoge favorablemente la firma y la aplicación por este país de un protocolo adicional y le anima a que coopere plenamente con el OIEA y a que ratifique cuanto antes dicho protocolo. UN وترحب فرنسا بتوقيع إيران على بروتوكول إضافي وتنفيذها له وتشجعها على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على التصديق السريع على البروتوكول الإضافي.
    Por lo que se refiere a la cuestión nuclear iraní, el Consejo hizo un llamamiento para resolver la crisis por medios diplomáticos y convencer al Irán de que coopere plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN :: وحول الملف النووي الإيراني، دعا المجلس الوزاري إلى حل هذه الأزمة بالوسائل الدبلوماسية، وحث إيران على أهمية التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pese al compromiso de Irán de cooperar plenamente con el OIEA, investigaciones realizadas en 2004 revelaron nuevas decepciones. UN وعلى الرغم من التزام إيران بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فقد ظهرت عمليات خداع إضافية خلال التحقيقات التي أُجريت في عام 2004.
    La República Popular Democrática de Corea tiene que cumplir rápidamente con sus obligaciones en materia de no proliferación, incluida la cooperación plena con el Organismo. UN ويجب عليها أن تتحرك بسرعة صوب الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، بما فيها التعاون الكامل مع الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد