ويكيبيديا

    "الكاميرون قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Camerún ha
        
    • Camerún había
        
    • Camerún se
        
    • del Camerún
        
    El Camerún ha introducido el derecho a la salud en su Constitución como uno de los derechos fundamentales del ciudadano. UN وبالفعل، فإن الكاميرون قد أدرجت الحق في الصحة في دستورها على أنه أحد الحقوق الأساسية للمواطن.
    El Camerún ha dado un primer paso importante en esa dirección al señalar los factores que afectan a la salud de la mujer, como los partos muy seguidos, los tabúes alimentarios, las prácticas tradicionales y un excesivo volumen de trabajo. UN وقالت إن الكاميرون قد اتخذ خطوة أولى هامة في هذا الاتجاه بتحديد العوامل التي تؤثر على صحة المرأة، مثل حالات الولادة المتتابعة، والأطعمة المحرمة، والممارسات التقليدية، وعبء العمل الثقيل.
    En un censo demográfico que se llevó a cabo en 2004 se señaló, por ejemplo, que un 98.5% de la población del Camerún ha escuchado hablar del VIH/SIDA y un 87% conoce al menos una manera de prevenir la enfermedad. UN وعلى سبيل المثال، أوضح المسح الديموغرافي لعام 2004 أن 98.5 في المائة من سكان الكاميرون قد سمعوا عن الإيدز وأن 87 في المائة يعرفون كيف يتحاشون المرض بما لا يقل عن طريقة واحدة.
    También señaló que el Camerún había aceptado la mayoría de las recomendaciones, lo que reforzaría el marco institucional para la promoción y protección de los derechos humanos en el país. UN ونوهت أن الكاميرون قد قبلت معظم التوصيات، ومن شأن ذلك أن يعزز الإطار المؤسساتي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Finalmente, la delegación del Camerún se refirió al problema de los salteadores de caminos que constituía además una amenaza para la seguridad de los Estados. El Comité pidió que se adoptaran de inmediato medidas colectivas para erradicar el fenómeno. UN ٣١ - وأخيرا، فإنه لما كان وفد الكاميرون قد أثار مشكلة قطاع الطرق التي أصبحت تهدد أمن دولنا، فقد طلبت اللجنة التعجيل باتخاذ تدابير جماعية للقضاء على هذه الظاهرة.
    Desde 2006, el Camerún ha adoptado las disposiciones pertinentes a fin de cumplir los compromisos adquiridos con motivo de su elección al Consejo de Derechos Humanos. UN وكانت الكاميرون قد اتخذت منذ عام 2006 الترتيبات اللازمة لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها خلال انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    68. El Sr. Nkou (Camerún) dice que el Camerún ha acudido ante el FMI para solicitar su asistencia en una época de crisis económica mundial. UN 68 - السيد نكو (الكاميرون): قال إن الكاميرون قد ذهبت إلى صندوق النقد الدولي طلبا للمساعدة في وقت أزمة اقتصادية عالمية.
    El Camerún ha ratificado, sin reservas, la Convención sobre los Derechos del Niño, que también establece la mayoría de edad en 18 años para hombres y mujeres. UN وأضافت أن الكاميرون قد صدّقت دون تحفظ على اتفاقية حقوق الطفل التي هي أيضا تنص على أن سن البلوغ هي 18 سنة للأولاد والبنات.
    43. El Camerún ha aceptado generosamente a refugiados de la República Centroafricana, el Chad y Nigeria. UN 43 - وواصل حديثه قائلاً إن الكاميرون قد قبلت، بسخاء، لاجئين من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ونيجيريا.
    Por último, el Camerún ha depositado su documento de ratificación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África. UN وأخيرا، أشارت إلى أن الكاميرون قد أودعت وثائق تصديقها على البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    66 Si bien un banco privado del Camerún ha creado un instrumento similar, el ejemplo sigue siendo poco frecuente. UN )٦٦( بالرغم من أن أحد المصارف الخاصة في الكاميرون قد استحدث تلك اﻷداة، فإنها لا تزال مثالا نادرا.
    Sin embargo, cabe señalar que el Camerún ha atravesado un período de profunda recesión económica que propició la caída del poder adquisitivo -- como consecuencia de la congelación de la contratación en el sector público y la reducción de la mano de obra empleada -- , la reestructuración de las empresas del sector privado y para público, el descenso de los salarios y el desempleo. UN ومع هذا، فإن من الجدير بالذكر أن الكاميرون قد شهدت فترة من الركود الاقتصادي الحاد، الذي أدى إلى تدهور القدرة الشرائية في أعقاب وقف التعيين بالوظائف العامة وتقليل إعداد الموظفين، وإعادة هيكلة شركات القطاع الخاص والقطاع شبه الحكومي، وتخفيض المرتبات والبطالة.
    El Camerún ha ratificado sin reservas la Convención y la promoción de la igualdad y la equidad entre los géneros es uno de los principales elementos de la estrategia de desarrollo socioeconómico del Gobierno. UN وقالت إن الكاميرون قد صدّقت على الاتفاقية دون تحفظ وإن أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الحكومة الاجتماعية - الاقتصادية هو تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين.
    15. La Sra. Chutikul pregunta si el Camerún ha ratificado la Convención 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las peores formas de trabajo infantil. UN 15 - السيدة تشوتيكول: سألت عما إذا كانت الكاميرون قد صدّقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الطفل.
    El orador recuerda que el Ministro de Relaciones Exteriores del Camerún, en su discurso del 30 de septiembre de 1998 ante la Asamblea General, subrayó que el Camerún ha hecho grandes avances en materia de derechos humanos mediante la democratización de sus instituciones a efectos de fortalecer el imperio de la ley. UN ٤٧ - وذكﱠر بأن وزير خارجية الكاميرون قد أكد، في خطابه أمام الجمعية العامة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أن الكاميرون قد حققت تقدما كبيرا في مجال حقوق اﻹنسان من خلال إشاعة الديمقراطية في مؤسساتها بهدف تعزيز سيادة القانون.
    La Misión Permanente del Camerún ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de la Organización y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno del Camerún ha decidido presentar su candidatura a la reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2009. UN تهدي البعثة الدائمة للكاميرون لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة، وتتشرف بأن تبلغها أن حكومة الكاميرون قد قررت ترشيح الكاميرون لإعادة انتخابها في مجلس حقوق الإنسان خلال الانتخابات المزمع إجراؤها في أيار/مايو 2009.
    22. Funcionarios del Camerún informaron en noviembre de 2009 de que el Presidente del Camerún había firmado una Ley de adhesión a la Convención. UN 22- أفاد مسؤولو الكاميرون، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أن رئيس الكاميرون قد وقع وثيقة انضمام إلى الاتفاقية.
    La Comisión tomó nota con agrado de que Austria había depositado un instrumento de ratificación de las Reglas de Hamburgo y de que el Camerún había depositado un instrumento de adhesión a dichas Reglas. UN ٢٤٢ - وكان من دواعي سرور اللجنة ملاحظة أن النمسا قد أودعت صك تصديق وأن الكاميرون قد أودعت صك انضمام فيما يتعلق بقواعد هامبورغ.
    2. La CNDHL señaló que el Camerún había elaborado un Programa nacional de educación en materia de derechos humanos. UN 2- وقالت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إن الكاميرون قد وضعت برنامجاً وطنياً للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان(3).
    97. Se dice que por ley promulgada en abril de 1998 en el Camerún se extendió la competencia de los tribunales militares a los delitos cometidos con armas de fuego. UN 97- ويُقال إن قانونا صدر في نيسان/أبريل 1998 في الكاميرون قد وسَّع نطاق الولاية القضائية للمحاكم العسكرية ليشمل الجرائم التي تُستخدم فيها الأسلحة النارية.
    Aunque ha obtenido progresos importantes en la aplicación de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el Camerún se enfrenta a numerosos obstáculos. UN 37 - واختتمت قائلة مع أن الكاميرون قد أحرزت تقدما هاما في الوفاء بالالتزامات التي قطعتها وقت انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، فإنها تواجه عددا معينا من العقبات.
    Cuando se escribió el presente informe el Gobierno del Camerún todavía no había respondido a la comunicación del Relator Especial. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة الكاميرون قد ردت على بلاغ المقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد