ويكيبيديا

    "الكانتوني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cantonal
        
    • cantonales
        
    • cantonesa
        
    • cantón
        
    A escala cantonal se encuentra a veces la misma distribución de tareas. UN وهذا التكرار في الأعمال والمهام يوجد أحيانا على المستوى الكانتوني.
    En el plano cantonal, el balance no es mejor. UN وعلى المستوى الكانتوني ليست الحالة أفضل.
    Además, ciertos puestos y funciones gubernamentales en las categorías superiores de la administración y en la justicia se adjudican teniendo en cuenta la filiación política, regional, lingüística e incluso religiosa, tanto a escala federal como a escala cantonal. UN وفضلا عن ذلك، يتم حجز بعض المناصب والمهام في الحكومة وفي الإدارة العليا وفي القضاء لحين ظهور الجماعات السياسية أو الإقليمية أو اللغوية وأحيانا الدينية سواء على المستوى الاتحادي أو المستوى الكانتوني.
    Este avance también se reflejó en los niveles cantonal y municipal. UN وقد انعكس هذا التقدم أيضا على المستويين الكانتوني والمحلي.
    La responsabilidad de la supervisión en asuntos constitucionales incumbe a una red de órganos tanto cantonales como federales. UN وتتولى شبكة من الهيئات على كل من الصعيدين الكانتوني والاتحادي المسؤولية الرقابية في المسائل الدستورية.
    En los últimos años se han creado nuevos servicios de mediación a nivel cantonal y comunal. UN وعلى الصعيدين الكانتوني والبلدي، أنشئت مكاتب جديدة لأمناء المظالم في السنوات الأخيرة.
    Las distintas posibilidades de aplicación a nivel cantonal se adaptan al contexto local y se rigen por la bases; estas hacen posible un proceso de aprendizaje y de estímulo recíproco. UN وإمكانيات التنفيذ على الصعيد الكانتوني توافق السياق المحلي وتستند إلى القاعدة؛ وتتيح عمليةً للتعلم والتحفيز المتبادل.
    En la hipótesis de la revisión de una Constitución cantonal, las condiciones y procedimientos de la iniciativa son las que determina el derecho cantonal, a reserva de que la Confederación otorgue su garantía, conforme a lo dispuesto en el artículo 6 de la Constitución federal. UN ففي حالة تعديل الدستور الكانتوني، تكون الشروط واﻹجراءات الواجبة للمبادرة هي الشروط واﻹجراءات المنصوص عليها في القانون الكانتوني شريطة موافقة الاتحاد عليها، وذلك تنفيذاً للمادة ٦ من الدستور الاتحادي.
    Paralelamente, existe la posibilidad de entablar una acción civil por lesiones corporales y la de una acción en responsabilidad del Estado, la cual se rige por la legislación cantonal. UN وبالموازاة، ثمة إمكانية لاقامة دعوى مدنية بسبب الاصابات المادية، وإمكانية إقامة دعوى ضد مسؤولية الدولة، التي تتوقف على القانون الكانتوني.
    partidos de oposición Sr. Adam Boric Presidente de Una-Sana cantonal Parlamento UN السيد آدم بوريتش رئيس برلمان أونا - سانا الكانتوني
    Mientras los cantones de Vaud, Neuchâtel y Ginebra otorgaron a la mujer el derecho de voto entre 1959 y 1960, los dos semicantones de Appenzell pudieron sustraerse a la instauración del derecho de voto femenino a escala cantonal hasta 1990. UN ففي حين منحت كانتونات فود ونيوشاتل وجنيف حق الانتخاب للمرأة منذ عام 1959، أي في عام 1960، فإن نصف الكانتونات في ابينزل امتد بها المقام حتى عام 1990 لتقرير حق الانتخاب للمرأة على المستوى الكانتوني.
    Por último, el Tribunal federal invalidó parcialmente la decisión cantonal de declarar que la iniciativa era inconstitucional, aunque confirmó el carácter ilícito de un procedimiento consistente en imponer cupos de resultado a las autoridades elegidas por el pueblo. UN وأخيرا، فقد أقرت المحكمة الاتحادية عدم الصحة الجزئية للقرار الكانتوني بإعلان عدم دستورية المبادرة، وأكدت الطابع غير القانوني لهذه المسيرة التي تتألف من فرض حصص للنتائج التي تحققها السلطات المنتخبة بواسطة الشعب.
    En lo que concierne al Protocolo Facultativo, exhorta tanto al Gobierno como a la sociedad civil a que hagan todo lo posible para lograr una mayor concienciación en el plano cantonal a fin de crear un entorno favorable a la ratificación. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، حثت كل من الحكومة والمجتمع المدني على بذل جهود لرفع مستوى الوعي على المستوى الكانتوني من أجل خلق بيئة مواتية للتصديق على هذا البروتوكول.
    Sería conveniente contar con informaciones complementarias sobre la situación en los planos cantonal y federal, que permitirían además supervisar la integración de los miembros de la población inmigrada, tengan o no la nacionalidad suiza, en las fuerzas de policía. UN وأضاف أنه يرحب بالمزيد من المعلومات عن الوضع على الصعيدين الكانتوني والاتحادي وستسمح هذه المعلومات بمتابعة تطور اندماج المهاجرين الذين يحملون أو لا يحملون الجنسية السويسرية في قوات الشرطة.
    107. Por último, todo ciudadano puede verse obligado, bajo la amenaza de sanciones, a prestar servicios en caso de fuerza mayor o de catástrofe que amenace a la comunidad nacional, cantonal o local. UN ٧٠١- وأخيرا، يجوز أن يُفرض على المواطن، تحت طائلة العقوبة، تأدية خدمة في حالات القوة القاهرة أو الكوارث التي تهدد المجتمع الوطني أو الكانتوني أو المحلي.
    20. En cuanto a la influencia del derecho de iniciativa en la puesta en práctica del Pacto, hay que distinguir entre las iniciativas constitucionales en el plano cantonal y en el plano federal. UN ٠٢- وفيما يتعلق بتأثير حق المبادرة على تنفيذ العهد، من الواجب التمييز بين المبادرات الدستورية على المستوى الكانتوني والمبادرات الدستورية على المستوى الاتحادي.
    28. Según se señaló supra, los principios de igualdad de derecho e igualdad de hecho que contiene la Constitución Federal rigen también para la elaboración y la aplicación del derecho cantonal y comunal. UN 28 - مثلما أشرنا آنفاً، تنطبق مبادئ المساواة في الحقوق والمساواة الواقعية الواردة في الدستور الاتحادي أيضا على إعداد وتطبيق الحق الكانتوني والكميوني.
    En los primeros años que siguieron a la entrada en vigor del segundo párrafo del artículo 4 de la aConst., el Tribunal federal, para respetar la estructura federalista de Suiza, se imponía cierto comedimiento cuando el derecho cantonal cuestionado era anterior a 1981, es decir, a la consagración explícita de la igualdad de derechos en la Constitución federal. UN وفي السنوات الأولى التي تلت سريان الفقرة الثانية من المادة 4 من الدستور القديم، فرضت المحكمة الاتحادية احتراما منها للترتيب الاتحادي لسويسرا، ضريبة معينة عندما يكون القانون الكانتوني المعني سابقا لعام 1981، أي سابقا للقرار السافر للمساواة في الحقوق في الدستور الاتحادي.
    Ya en 1981 la tasa de representación de la mujer en el plano comunal era superior en un 5% a la alcanzada a escala federal y cantonal. UN 163 - المرأة ممثلة تمثيلا قويا في برلمانات الكوميونات - ففي عام 1981، كان معدل التمثيل على المستوى الكوميوني أعلى من 5 في المائة مثلما كانت النسبة على مستوى الاتحاد والمستوى الكانتوني.
    En el cantón de Tesino las mujeres son sólo 10% del total de parlamentarios cantonales. UN وفي كانتون تيسان لا يوجد سوى 10 في المائة من النساء المنتخبات في البرلمان الكانتوني.
    La Cocina cantonesa es famosa por su diversidad, se resume con en el dicho, Open Subtitles المطبخ الكانتوني مشهور بتنوعه، ملخص القول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد