Hipertrofia del hígado y la tiroides, aumento de peso del hígado y los riñones | UN | الثدييات - الجرذان التهاب الكبد والغدة الدرقية وزيادة في وزن الكبد والكلى |
" En estudios realizados con ratas y ratones, la ingesta de dosis reiteradas afectó el hígado y la tiroides. | UN | ' ' هناك العديد من الدراسات التي هدفت إلى معرفة تأثير جرعات من البرافينات على الكبد والغدة الدرقية في الجرذان والفئران. |
" En estudios realizados con ratas y ratones, la ingesta de dosis reiteradas afectó el hígado y la tiroides. | UN | ' ' هناك العديد من الدراسات التي هدفت إلى معرفة تأثير جرعات من البرافينات على الكبد والغدة الدرقية في الجرذان والفئران. |
Hipertrofia del hígado y el tiroides, aumento del peso del hígado y los riñones | UN | تضخم الكبد والغدة الدرقية وزيادة في وزن الكبد والكلى |
Determinó no obstante que no había suficientes pruebas para establecer que las observaciones sobre carcinogénesis del hígado y el tiroides en los ratones y los tumores benigos de riñón en las ratas macho eran un acontecimiento específico y, por consiguiente, no debía descartarse su aparición en seres humanos. | UN | وأكدوا أنه ليس هناك دليل كافي للقول بأن الملاحظات بشأن نشوء السرطانات في الكبد والغدة الدرقية عند الفئران وكذلك نشوء الأورام الحميدة في كلية ذكور الجرذان هي ملاحظات تتعلق فقط بذكور الجرذان، وعليه فليس من الممكن استبعاد حدوث هذه الأورام في البشر. |
Hipertrofia del hígado y la tiroides, aumento de peso del hígado y los riñones | UN | التهاب الكبد والغدة الدرقية وزيادة في وزن الكبد والكلى 168 مغ/كغ |
Hipertrofia del hígado y la tiroides, aumento de peso del hígado y los riñones | UN | التهاب الكبد والغدة الدرقية وزيادة في وزن الكبد والكلى 168 مغ/كغ |
" En estudios realizados con ratas y ratones, la ingesta de dosis reiteradas afectó el hígado y la tiroides. | UN | ' ' هناك العديد من الدراسات التي هدفت إلى معرفة تأثير جرعات من البارافينات على الكبد والغدة الدرقية في الجرذان والفئران. |
Hipertrofia del hígado y la tiroides, aumento de peso del hígado y los riñones | UN | التهاب الكبد والغدة الدرقية وزيادة في وزن الكبد والكلى 168 مغ/كغ |
Establecieron que no había suficiente evidencia para concluir que las observaciones de carcinogénesis en el hígado y la tiroides de ratones y los tumores benignos en el riñón de ratas macho eran un evento específico de la rata macho y, por ende, no podía descartarse el efecto en seres humanos. | UN | وخلصت هذه الدراسات إلى أنه لا تتوافر دلائل كافية للخروج بنتيجة مفادها أن الشواهد السرطانية في الكبد والغدة الدرقية الخاصة بالفئران والأورام الحميدة في كلى الجرذان الذكور إصابات تتعلق بذكور الجرذان فقط ومن ثم لا يمكن استبعاد الشواغل المتعلقة بالبشر. |
En esos estudios se llegó a la conclusión de que no había pruebas suficientes para concluir que las observaciones sobre carcinogenicidad en el hígado y la tiroides en los ratones y los tumores benignos en el riñón de ratas macho eran un acontecimiento específico de este animal y, por ende, no podía descartarse su posible incidencia en seres humanos. | UN | وخلصت هذه الدراسات إلى أنه لا تتوافر دلائل كافية للخروج بنتيجة مفادها أن الشواهد السرطانية في الكبد والغدة الدرقية الخاصة بالفئران والأورام الحميدة في كلى الجرذان الذكور إصابات تتعلق بذكور الجرذان فقط ومن ثم لا يمكن استبعاد الشواغل المتعلقة بالبشر. |
En un estudio oral de 13 semanas con ratas, llevado a cabo por el IRDC (1984), el aumento de peso del hígado y riñón, así como la hipertrofia del hígado y la tiroides, ocurrieron con dosis de 100 mg/kg de peso corporal por día. | UN | وفي دراسة على تغذية الفئران عن طريق الفم لمدة 13 أسبوعاً أجرتها المؤسسة الدولية للبحث والتطوير (1984) حدثت زيادات في وزن الكبد والكُلَى وتضخم في الكبد والغدة الدرقية عند تناول جرعة مقدارها 100 مغ/كغ/وزن الجسم/يومياً. |
Utilizando un estudio oral de alimentación forzada de 13 semanas con ratas, como el animal más sensible puesto a prueba, llevado a cabo por el IRDC (1984), el LOAEL fue 100 mg/kg de peso corporal por día, tomando como base los aumentos de peso del hígado y el riñón, así como la hipertrofia del hígado y la tiroides. | UN | وباستخدام دراسة أجرتها IRDC (1984) للجرذان المعتمدة على التغذية عن طريق الفم (التغذية بأنابيب مرتبطة بالمعدة) بوصفها أكثر الثدييات التي أختبرت حساسية، كان أقل مستوى التأثيرات الملحوظ يبلغ 100 مغ/كغ من وزن الجسم يومياً استناداً إلى الزيادة في وزن الكبد والكلى وتضخم كل من الكبد والغدة الدرقية. |
A partir del estudio de trece semanas de duración con ingesta por sonda orogástrica realizado por el IRDC (1984) en ratas que son los mamíferos más sensibles utilizados en pruebas, se determinó un LOAEL de 100 mg/kg de peso corporal por día, basado en el aumento del peso del hígado y los riñones y la hipertrofia del hígado y la tiroides. | UN | وباستخدام دراسة أجرتها IRDC (1984) للجرذان المعتمدة على التغذية عن طريق الفم (التغذية بأنابيب مرتبطة بالمعدة) بوصفها أكثر الثدييات التي أختبرت حساسية، كان أقل مستوى التأثيرات الملحوظ يبلغ 100 مغ/كغ من وزن الجسم يومياً استناداً إلى الزيادة في وزن الكبد والكلى وتضخم كل من الكبد والغدة الدرقية. |
Al igual que en los estudios de van der Ven y otros (2009) y Saegusa y otros (2009), Ema y otros (2008) documentan efectos en la reproducción y el desarrollo (reducción de la viabilidad de las crías, menos folículos primordiales) y variación del peso de algunos órganos (como el hígado y la tiroides) y de los niveles de la hormona tiroidea. | UN | 101- وعلى غرار الدراسات التي أجراها فان دير فين وآخرون (2009) وساغوسا وآخرون (2009) أوردت إيـما وآخرون (2008) حدوث تأثيرات على الإنجاب والنمو (نقص قابلية الصغار للحياة وقلة عدد الحويصلات الأساسية) وكذلك تغييرات في أوزان الأعضاء (مثل الكبد والغدة الدرقية) وفي مستويات هرمونات الغدة الدرقية. |
Determinó no obstante que no había suficientes pruebas para establecer que las observaciones sobre carcinogénesis del hígado y el tiroides en los ratones y los tumores benignos de riñón en las ratas macho eran un acontecimiento específico y, por consiguiente, no debía descartarse su aparición en seres humanos. | UN | وأكدوا أنه ليس هناك دليل كافي للقول بأن الملاحظات بشأن نشوء السرطانات في الكبد والغدة الدرقية عند الفئران وكذلك نشوء الأورام الحميدة في كلية ذكور الجرذان هي ملاحظات تتعلق فقط بذكور الجرذان، وعليه فليس من الممكن استبعاد حدوث هذه الأورام في البشر. |
Determinó no obstante que no había suficientes pruebas para establecer que las observaciones sobre carcinogénesis del hígado y el tiroides en los ratones y los tumores benignos de riñón en las ratas macho eran un acontecimiento específico y, por consiguiente, no debía descartarse su aparición en seres humanos. | UN | وأكدوا أنه ليس هناك دليل كافي للقول بأن الملاحظات بشأن نشوء السرطانات في الكبد والغدة الدرقية عند الفئران وكذلك نشوء الأورام الحميدة في كلية ذكور الجرذان هي ملاحظات تتعلق فقط بذكور الجرذان، وعليه فليس من الممكن استبعاد حدوث هذه الأورام في البشر. |
Los efectos son la inhibición del crecimiento de las aves y los invertebrados acuáticos; efectos en el hígado y el tiroides en los mamíferos; letalidad para los peces (US EPA OPPT AR226-0097, OCDE 2002) y los invertebrados de agua salada (US EPA OPPT AR226-0101); y cambios en la diversidad biológica (Boudreau y otros 2003a, Sanderson y otros 2002) (Canadá, 2007). | UN | وتشمل الآثار زيادة كبح الطيور واللافقريات المائية والآثار على الكبد والغدة الدرقية في الثدييات وموت الأسماك (US EPA OPPT AR226-0097, OECD 2002) ولافقريات المياه المالحة (US EPA OPPT AR226-0101 والتغيرات في التنوع البيولوجي (Boudreau et al. 2003a, Sanderson et al. 2002)) (كندا، 2007). |
Los efectos son la inhibición del crecimiento de las aves y los invertebrados acuáticos; efectos en el hígado y el tiroides en los mamíferos; letalidad para los peces (US EPA OPPT AR226-0097, OCDE 2002) y los invertebrados de agua salada (US EPA OPPT AR226-0101); y cambios en la diversidad biológica (Boudreau y otros 2003a, Sanderson y otros 2002) (Canadá, 2007). | UN | وتشمل الآثار كبح نمو الطيور واللافقريات المائية والآثار على الكبد والغدة الدرقية في الثدييات وموت الأسماك (US EPA OPPT AR226-0097, OECD 2002) ولافقريات المياه المالحة (US EPA OPPT AR226-0101 والتغيرات في التنوع البيولوجي (Boudreau et al. 2003a, Sanderson et al. 2002)) (كندا، 2007). |