La Federación de Rusia continúa siendo el motor impulsor del crecimiento en la región, apoyada por la rápida expansión de otras grandes economías. | UN | ولا يزال الاتحاد الروسي هو محرك النمو في المنطقة، يدعمه في ذلك التوسع السريع في الاقتصادات الكبيرة الأخرى. |
También sería útil pasar revista a las experiencias de otras grandes organizaciones que cuenten con sistemas parecidos y considerar la posibilidad de compartir las aplicaciones desarrolladas o adquiridas por otras organizaciones internacionales. | UN | كما سيكون من المفيد استعراض خبرات المنظمات الكبيرة الأخرى التي قامت بتركيب نظم مماثلة والنظر في مشاركة المنظمات الدولية الأخرى فيما وضعته أو حصلت عليه من تطبيقات. |
Del mismo modo, esperamos que las otras grandes economías asuman la responsabilidad de sus problemas internos. | UN | وبصورة مماثلة، نتوقع من الاقتصادات الكبيرة الأخرى أن تتحمل مسؤولية تحدياتها الداخلية. |
Hagamos lo mismo con respecto a los otros grandes combates de nuestro tiempo. | UN | فلنفعل مثل ذلك في مجالات الكفاح الكبيرة الأخرى التي تواجهنا في عصرنا. |
Sin embargo, como pude comprobar, este sentimiento de pertenencia a la comunidad suele entrar en conflicto con otros grandes deseos de los jóvenes australianos, el deseo de seguridad y propósitos. | UN | ولكن على النحو الذي وجدته، فإن الدافع إلى الانتماء إلى مجتمع يتناقض في أغلب الأحيان مع الرغبات الكبيرة الأخرى للشباب الأسترالي وهي: الرغبات في الأمان والهدف. |
Asimismo, la otra gran prioridad de África es concentrar también la asistencia en el acceso al agua potable, debido a que África se está urbanizando aceleradamente. | UN | والأولوية الكبيرة الأخرى لأفريقيا هي تركيز المساعدة على توفير مياه الشرب، لأن المدن في أفريقيا آخذة في النمو بسرعة. |
Y otro gran problema es que muchos académicos no tienen el incentivo de publicar por fuera de estas prestigiosas revistas a las que se accede por suscripción. | TED | والمعضلة الكبيرة الأخرى هي أن غالبية الأكاديميين يفتقرون للكثير من الحافز لنشر بحوثهم خارج هذه الدوريات المرموقة القائمة على الإشتراكات. |
Algunas mujeres, no obstante, ejercen este derecho en Kabul y en otras grandes ciudades. | UN | ومع هذا، فإن بعض النساء يستفدن من هذا الحق في كابول والمدن الكبيرة الأخرى. |
Cuando Wal-Mart dice que será "verde" y lucrativo, esto tiene un poderoso impacto en otras grandes instituciones. | TED | عندما تعلن 'وول مارت' أنها ستتجه للتقنيات الخضراء ، وتحقق ربحا من ذلك، هذا له أثار كبيرة على الشركات الكبيرة الأخرى. |
El crecimiento de las otras grandes economías de la región también comenzó a desacelerarse a comienzos de 2005, pero se prevé que podrá apoyarse en la demanda nacional. | UN | كما أن النمو في الاقتصادات الكبيرة الأخرى في المنطقة بدأ يتباطأ في مطلع عام 2005، ولكن من المتوقع أن يدعمه الطلب المحلي. |
otras grandes asignaciones de fondos para estimular la economía comprendían más de 33 millones de dólares para proyectos hidroeléctricos, 22,8 millones para programas educativos y casi 20 millones para infraestructura de transportes. | UN | وتشمل مجالات التمويل الكبيرة الأخرى لحفز الاقتصاد تخصيص أكثر من 33 مليون دولار لمشاريع الطاقة والمياه و 22.8 مليون دولار لبرامج التعليم وما يقارب 20 مليون دولار لهياكل النقل الأساسية. |
La Oficina ha puesto en marcha una evaluación interna para determinar la mejor forma de proceder a una evaluación descentralizada a nivel operacional, examinando los enfoques de otras grandes organizaciones que operan sobre el terreno. | UN | وبدأت المفوضية تقييماً داخلياً لأفضل سبل اعتماد التقييم اللامركزي على الصعيد التشغيلي ببحث النهُج التي تتبعها المنظمات الكبيرة الأخرى على الصعيد الميداني. |
Este problema está adquiriendo cada vez más importancia en la Unión Europea, donde no sólo los bancos o los aseguradores sino también otras grandes empresas que tienen una dirección general en un Estado miembro operan mediante estructuras jurídicamente dependientes en otros Estados miembros de la Unión. | UN | وقد أخذت هذه المشكلة تزداد أهمية في الاتحاد الأوروبي حيث تقوم لا المصارف أو شركات التأمين وحدها بل أيضا المنشآت الكبيرة الأخرى التي لها مكتب تنفيذي رئيسي في أحد البلدان الأعضاء بأداء أعمالها من خلال بنيات تابعة قانونيا موجودة في بلدان أعضاء أخرى في الاتحاد الأوروبي. |
Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero. | UN | نظرا لأن الصناعات الكيميائية، الزراعية، الكهربية والصناعات الكبيرة الأخرى غالباً ما تملك أو لديها معرفة عن نسبة مئوية كبيرة من القيمة الإجمالية التي يملكها البلد من الملوثات العضوية الثابتة، لذا يجب مشاورتهم أولاً. |
Sin embargo, hay que tener especialmente en cuenta las condiciones ambientales particulares y las especies de organismos presentes cuando se transfieran los resultados obtenidos y las experiencias acumuladas a otros grandes ecosistemas marinos. | UN | غير أن الأمر يتطلب الحرص في مراعاة الأوضاع البيئية وأنواع الكائنات العضوية الخاصة بكل نظام عند نقل النتائج والخبرات إلى النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الأخرى. |
Al responder a las grandes necesidades humanitarias, debemos responder activamente a los otros grandes desafíos de nuestro tiempo. | UN | وإننا في الوقت الذي نستجيب فيه إلى احتياجات إنسانية عظيمة، علينا أيضاً أن نتصدى بهمة للتحديات الكبيرة الأخرى التي يواجهها عصرنا. |
El Secretario General afirma que otros grandes edificios institucionales de Nueva York utilizan generalmente ese tipo de arreglos, que también permitirían reducir la vulnerabilidad de la Organización a la imprevisibilidad de las negociaciones contractuales. | UN | ويذكر الأمين العام أن هذه الترتيبات شائعة الاستخدام في مباني المؤسسات الكبيرة الأخرى في مدينة نيويورك، ومن شأنها تقليص خضوع المنظمة لاحتمالات التفاوض بشأن العقود والذي لا يمكن التنبؤ بنتائجه. |
Ello beneficiará la ordenación de los grandes ecosistemas marinos de que se trate, aunque la experiencia que se adquiera y los resultados que se obtengan serán transferibles y podrán ser de beneficio para las investigaciones científicas y la ordenación de otros grandes ecosistemas marinos. | UN | وسيعود هذا بالفائدة على إدارة النظام الإيكولوجي البحري الكبير الذي سيخضع للدراسة، ولكن سيصبح من الممكن نقل التجارب والنتائج، كما ستستفيد البحوث العلمية وعمليات إدارة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الأخرى من تلك التجارب والنتائج. |
Gracias a los esfuerzos del gobierno de Sharif, Pakistán cuenta ahora con partidos políticos razonablemente bien desarrollados, que compiten en elecciones programadas regularmente; un sistema judicial autónomo, capaz de defender la constitución; y militares que parecen haber aceptado el control civil. Después de casi siete décadas de tumulto, Pakistán puede pronto llegar a funcionar como un modelo para otros grandes países musulmanes. | News-Commentary | وبفضل الجهود التي تبذلها حكومة شريف، أصبح لدى باكستان الآن أحزاب سياسية ناضجة، وهي تتنافس في انتخابات منتظمة؛ وسلطة قضائية مستقلة قادرة على الدفاع عن الدستور؛ ومؤسسة عسكرية تقبلت كما يبدو السيطرة المدنية عليها. وبعد ما يقرب من سبعة عقود من الاضطرابات فقد تخدم باكستان قريباً كنموذج للبلدان الإسلامية الكبيرة الأخرى. |
La otra gran institución de enseñanza terciaria es el Centro de la Universidad del Pacifico Sur de Honiara, donde se imparten la mayoría de los cursos de dicha universidad, con el complemento de cursos de educación a distancia. | UN | أما مؤسسة التعليم العالي الكبيرة الأخرى فهي مركز جامعة جنوب المحيط الهادئ في هونيارا، حيث تتاح معظم الدورات الدراسية التي توفرها الجامعة على هيئة دورات دراسية من بُعد مع المساعدة. |
El otro gran problema es la conformidad. | TED | القضية الكبيرة الأخرى هي الانطباق. |
Era necesario que la comunidad internacional diera una respuesta equitativa, y para lograr cambios importantes se requerirían medidas de otros agentes importantes que participaban en el mercado. | UN | وثمة حاجة إلى رد منصف من جانب المجتمع الدولي، وإن إحداث تغير في هذا الشأن يتطلب إجراءً من جانب الفعاليات الكبيرة الأخرى في السوق. |