ويكيبيديا

    "الكبيرة منها والصغيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grandes y pequeñas
        
    • grandes y pequeños
        
    • grandes o pequeños
        
    • tanto grandes como pequeñas
        
    • grandes o pequeñas
        
    • tanto grandes como pequeños
        
    Se requiere de mayor participación y colaboración de las naciones, grandes y pequeñas. UN فالحل يتطلب مشاركة وتعاونا أكبر من جميع الدول، الكبيرة منها والصغيرة.
    Hay fallas grandes y pequeñas... y hay castigos grandes y pequeños. Open Subtitles هناك إخفاقات كبيرة و صغيرة وهناك عقوبات الكبيرة منها والصغيرة.
    Deberíamos atender a las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, grandes y pequeños. UN غير أنه ينبغي لنا أن نتصدى للشواغل الأمنية لجميع الدول, الكبيرة منها والصغيرة.
    La gestión de dinero, personas y bienes estructurales es una responsabilidad fundamental de todos los gobiernos, grandes y pequeños. UN وتعد إدارة النقدية والأفراد والأصول الهيكلية مسؤولية أساسية تضطلع بها الحكومات، الكبيرة منها والصغيرة.
    Por ello, pedimos reglas internacionales que sean aceptables para todos los países del mundo, ya sean grandes o pequeños. UN ولذا، فإننا نطالب بوضع قواعد دولية، تكون مقبولة لدى جميع البلدان، الكبيرة منها والصغيرة على حد سواء.
    * ¿Qué opciones de política podrían contribuir a maximizar las repercusiones de las salidas de IED en el desarrollo de los países de origen al mejorar la competitividad de sus empresas, tanto grandes como pequeñas, mediante este medio de internacionalización? UN :: ما هي خيارات السياسات التي يمكن أن تساعد في زيادة الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج إلى الحد الأقصى بالنسبة للبلدان الأصلية عن طريق تعزيز القدرة التنافسية لمشاريعها، الكبيرة منها والصغيرة على حد سواء، من خلال أداة التدويل هذه؟
    Juntos luchamos por las libertades de todas las criaturas vivas, grandes y pequeñas. Open Subtitles معاً نستطيع الكفاح من أجل حريات جميع المخلوقات الحية، الكبيرة منها والصغيرة.
    3. El reconocimiento de la igualdad de todas las razas y de todas las naciones, grandes y pequeñas. UN 3 - الإقرار بتساوي الأجناس والأمم، الكبيرة منها والصغيرة.
    3. El reconocimiento de la igualdad de todas las razas y de todas las naciones, grandes y pequeñas. UN 3 - الإقرار بتساوي الأجناس والأمم، الكبيرة منها والصغيرة.
    3. El reconocimiento de la igualdad de todas las razas y de todas las naciones, grandes y pequeñas. UN 3 - الإقرار بتساوي جميع الأجناس والأمم، الكبيرة منها والصغيرة.
    3) El reconocimiento de la igualdad de todas las razas y de todas las naciones, grandes y pequeñas. UN 3 - الإقرار بتساوي جميع الأجناس والأمم، الكبيرة منها والصغيرة.
    Y rezamos para que todas las criaturas de Dios, grandes y pequeños, se le den el mismo amor y cuidado por todo el mundo. Open Subtitles ونصلى من أجل جميع مخلوقات الله الكبيرة منها والصغيرة تم أعطائهم نفس الحب والحنان والرعاية فى انحاء العالم
    Tal como Emmanuel Kant hablaba de la " razón general de la humanidad " , el desarme nuclear corresponde a todos los Estados, grandes y pequeños. UN إن نزع السلاح النووي، الذي قد يسميه إمانوِل كانْت " سبباً شاملاً لﻹنسانية " ، يَخُصّ الدول كافة، الكبيرة منها والصغيرة.
    La resolución adoptada por el Consejo de Seguridad ratifica la plena vigencia del ideal básico de universalidad de las Naciones Unidas, el cual convoca a todos los Estados, grandes y pequeños, a contribuir a una coexistencia internacional pacífica y ordenada. UN " والقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن يؤكد من جديد الصحة التامة للهدف اﻷساسي المتمثل في تحقيق العالمية لﻷمم المتحدة، والذي يدعو جميع الدول - الكبيرة منها والصغيرة الى أن تساعد في تعزيز التعايش الدولي في جو يسوده السلام والنظام.
    La resolución adoptada por el Consejo de Seguridad ratifica la plena vigencia del ideal básico de universalidad de las Naciones Unidas, el cual convoca a todos los Estados, grandes y pequeños, a contribuir a una coexistencia internacional pacífica y ordenada. UN " والقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن يؤكد من جديد الصحة التامة للهدف اﻷساسي المتمثل في تحقيق العالمية لﻷمم المتحدة، والذي يدعو جميع الدول - الكبيرة منها والصغيرة الى أن تساعد في تعزيز التعايش الدولي في جو يسوده السلام والنظام.
    Como tal, y obligada por los principios de igualdad soberana recogidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme debe ser sensible a las necesidades de seguridad de todos los Estados, grandes o pequeños. UN وبهذه الصفة، والتزاماً منه بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة في السيادة، يتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب للاحتياجات الأمنية لجميع الدول، الكبيرة منها والصغيرة على السواء.
    El proceso de reforma, para ser verdadero, debe ser democrático, tener en cuenta todos los puntos de vista y respetar los derechos de todos los pueblos y naciones, tanto grandes como pequeños. UN وحتى تكون عملية الإصلاح ذات معنى ينبغي أن تكون ديمقراطية، وتستوعب جميع الآراء وتحترم حقوق جميع الشعوب والدول الكبيرة منها والصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد