ويكيبيديا

    "الكبيرة والمعقدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grandes y complejas
        
    • amplias y complejas
        
    • grande y compleja
        
    • enormes y complejas
        
    • gran cuantía y complejidad
        
    La gestión de bases de datos grandes y complejas se ha convertido en una especialidad sumamente compleja y que evoluciona con mucha rapidez. UN أصبحت عملية إدارة قواعد البيانات الكبيرة والمعقدة عملية بالغة التعقيد وتخصصا سريع التطور.
    La Secretaría también trabaja en un estudio sobre la insolvencia de las instituciones financieras grandes y complejas. UN وتقوم الأمانة أيضاً بإعداد دراسة عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة.
    A diferencia de la mayoría de los demás países, los Estados Unidos solamente aplicarán el Acuerdo de Basilea II a unas pocas organizaciones financieras grandes y complejas. UN 29 - وعلى عكس معظم البلدان الأخرى، فإن الولايات المتحدة لن تطبق اتفاق بازل الثاني سوى على حفنة من المنظمات المالية الكبيرة والمعقدة.
    El Servicio necesitará nueve oficiales de presupuesto y finanzas de la categoría P-4 encargados de prestar apoyo a las operaciones amplias y complejas y de dirigir el equipo de liquidación. UN 388 - وستحتاج الدائرة بذلك إلى تسعة موظفين للشؤون المالية والميزانية برتبة ف-4، يتولون تقديم الدعم للعمليات الكبيرة والمعقدة ورئاسة فريق التصفية.
    Como indiqué en informes anteriores, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades. UN ويشكل تنفيذ مثل هذه العملية الكبيرة والمعقدة في بلد شاسع كالسودان تحديا كبيرا على نحو ما أشرت إليه في تقاريري السابقة.
    El Grupo de Trabajo ha decidido dedicar el informe al tema de la utilización de empresas militares y de seguridad privadas por las Naciones Unidas en vista de las enormes y complejas dificultades que supone para la Organización y las poblaciones locales la subcontratación externa de estas empresas para prestar servicios de seguridad. UN واختار الفريق أن يكرس هذا التقرير لموضوع استخدام الأمم المتحدة شركات أمنية خاصة، في ضوء التحديات الكبيرة والمعقدة التي تواجهها الأمم المتحدة والسكان المحليون جراء الاستعانة بمصادر خارجية من شركات عسكرية وأمنية خاصة.
    Es importante observar que las investigaciones de contratos de adquisiciones de gran cuantía y complejidad son laboriosas. UN ومن المهم الإشارة إلى أن التحقيقات في عقود المشتريات الكبيرة والمعقدة تستغرق وقتا طويلا.
    Esta situación ha influido de forma inevitable en el alcance y la cobertura del presente informe, dado que la Comisión no ha podido examinar diversas misiones grandes y complejas. UN وخلفت تلك الحالة أثرا حتميا على نطاق وتغطية هذا التقرير، بالنظر إلى أنه لم يتسن للجنة أن تستعرض عددا من البعثات الكبيرة والمعقدة.
    Se ha reconocido que para comprender y evaluar mejor los riesgos de propagación de la inestabilidad macrofinanciera entre los países, el Fondo deberá colaborar más estrechamente con los miembros cuyos sectores financieros revistan importancia sistémica, así como con las instituciones financieras grandes y complejas. UN وتم التسليم بأنه لتحسين فهم وتقييم مخاطر انتقال عدوى عدم الاستقرار المالي الكلي من بلد إلى آخر، يتعين على الصندوق توثيق التعامل مع الأعضاء الذين لديهم قطاعات مالية ذات أهمية للنظام المالي، ومع المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة.
    Podría aceptar, además, la propuesta de la delegación de Suiza para que se estudiara la viabilidad de un instrumento relativo a la solución transfronteriza de instituciones financieras grandes y complejas. UN ويستطيع أيضا أن يقبل المقترح السويسري بخصوص إعداد دراسة جدوى لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة عبر الحدود.
    La Comisión Consultiva reconoce que esta situación, caracterizada por la organización casi simultánea de varias misiones grandes y complejas, somete a una enorme tensión a la Organización y su proceso legislativo. UN 3 - وتعترف اللجنة الاستشارية بأن هذه الحالة، التي ينظم فيها عدد من البعثات الكبيرة والمعقدة في آن واحد تقريبا، تشكل عبئا هائلا على المنظمة وعمليتها التشريعية.
    Hay misiones grandes y complejas, como la MONUC, la UNMIS y la FPNUL resultante de su expansión reciente, para las cuales, en vista de su tamaño y complejidad y del estado actual de las actividades, se necesita contar con oficiales encargados de sólo una de ellas. UN فالبعثات الكبيرة والمعقدة مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعد توسيعها مؤخرا تتطلب موظفي مكاتب مخصصين بسبب حجم هذه البعثات وتعقيدها والمرحلة التي وصلت إليها في الوقت الحاضر.
    La experiencia demuestra que las misiones grandes y complejas requieren financiación para su capacidad de puesta en marcha, tras de lo cual ha de seguir rápidamente la presentación de un proyecto de presupuesto para el despliegue y mantenimiento de la operación y el establecimiento de plazos para la presentación de informes, de modo de permitir reembolsos puntuales a los países que aportan contingentes. UN وأبانت التجربة أن البعثات الكبيرة والمعقدة تتطلب تمويلا لقدرات بدء العمل، تليه بعد فترة وجيزة مقترحات ميزانية لنشر العملية واستمرارها وتحديد متطلبات تقديم التقارير لإتاحة تسديد المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في وقتها.
    Además de los requisitos básicos de ser especialista en negociación y mediación política, y contar con un amplio conocimiento de los aspectos regionales y lingüísticos pertinentes, el jefe de misión ideal deberá tener una experiencia probada en la planificación estratégica y la gestión de organizaciones grandes y complejas. UN فبالإضافة إلى الخبرة الأساسية في مجال التفاوض والوساطة في المجال السياسي والمعرفة المعمقة بالمنطقة المعنية وامتلاك القدرات اللغوية المطلوبة، من الأمثل أن تكون لدى قادة البعثات خبرة مشهودة في مجال التخطيط الاستراتيجي وإدارة المنظمات الكبيرة والمعقدة.
    La experiencia posterior al establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en el período 2004/2005 ha demostrado que el apoyo financiero de misiones grandes y complejas requiere un equipo de dos oficiales de presupuesto para poder preparar y presentar los informes financieros en las fechas establecidas por los órganos legislativos. UN 278- وبإنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان في الفترة 2004/2005، أبانت التجربة الأخيرة أن توفير الدعم المالي للبعثات الكبيرة والمعقدة يتطلب فريقا من موظفَين لشؤون الميزانية لكي يتسنى الالتزام بالمواعيد النهائية التي حددتها الهيئات التداولية لإعداد وتقديم التقارير المالية.
    En vista de la complejidad de la UNAMID y de la magnitud de su presupuesto, se propone la reclasificación de un puesto de categoría P-3 a la categoría P-4 en consonancia con el nivel de apoyo prestado por oficiales de finanzas y presupuesto en otras misiones grandes y complejas. UN 435 - وبالنظر إلى مدى تعقد العملية المختلطة وحجم ميزانيتها، يقترح رفع مستوى وظيفة واحدة ف-3 إلى الرتبة ف-4 بما يتناسب مع مستوى موظفي الشؤون المالية والميزانية الذين يقدمون الدعم لسائر البعثات الكبيرة والمعقدة.
    La reclasificación también permitiría adaptar la categoría del puesto a la de los oficiales de finanzas y presupuesto que prestan apoyo en otras misiones grandes y complejas (véase A/63/767, párrs. 434 y 435). La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la reclasificación propuesta. UN ومن شأن إعادة التصنيف أن يجعل رتبة هذه الوظيفة مماثلة لرتبة وظيفة موظفي شؤون المالية والميزانية الذين يقدمون الدعم لسائر البعثات الكبيرة والمعقدة (انظر A/63/767، الفقرتان 434 و 435)، وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترح.
    20. De las operaciones examinadas de más riesgo del ACNUR (actividades de emergencia o grandes y complejas), en que el papel que desempeña la Oficina es más visible, se desprenden algunos problemas y tendencias sistémicas. UN 20- برزت مسائل واتجاهات نظامية في أنشطة المفوضية التي تمت مراجعة حساباتها والمضطلع بها في إطار العمليات ذات المخاطر العالية (عمليات الطوارئ أو العمليات الكبيرة والمعقدة) وهي أنشطة يبرز فيها دور المفوضية إلى حد بعيد.
    El Servicio necesitaría nueve oficiales de presupuesto y finanzas de la categoría P-4 encargados de prestar apoyo a las operaciones amplias y complejas y de dirigir el equipo de liquidación. UN 178 - وستحتاج الدائرة بالتالي إلى تسعة موظفين لشؤون المالية والميزانية برتبة ف-4، يتولون تقديم الدعم للعمليات الكبيرة والمعقدة ورئاسة فريق التصفية.
    Teniendo en cuenta esta inquietud, el Foro de Estabilidad Financiera, los Ministros de Finanzas y los Gobernadores de Bancos Centrales del Grupo de los 10 y el Comité de Basilea constituyeron en el año 2000 un grupo de trabajo conjunto encargado de examinar las modalidades para abordar la situación en el caso de que una institución muy grande y compleja tropiece con dificultades financieras. UN وفي ضوء هذه الشواغل، شكل منتدى الاستقرار المالي ووزراء المالية ومحافظو المصارف المركزية التابعون لمجموعة العشرة ولجنة بازل فرقة عمل مشتركة خلال عام 2000 لاستعراض طرائق التعامل مع المؤسسات الكبيرة والمعقدة جدا في حالة مواجهتها لصعوبات.
    El Grupo de Trabajo ha decidido dedicar el presente informe al tema de la utilización de empresas militares y de seguridad privadas* por las Naciones Unidas en vista de las enormes y complejas dificultades que supone para la Organización y las poblaciones locales la subcontratación externa de estas empresas para prestar servicios de seguridad. UN اختار الفريق العامل أن يكرس هذا التقرير لموضوع استخدام الأمم المتحدة شركات أمنية خاصة، في ضوء التحديات الكبيرة والمعقدة التي تواجهها الأمم المتحدة والسكان المحليون جراء الاستعانة بمصادر خارجية من شركات عسكرية وأمنية خاصة*.
    La experiencia ha demostrado que las investigaciones de contratos de adquisiciones de gran cuantía y complejidad son laboriosas y requieren investigadores que posean conocimientos, experiencia y competencias especializadas. UN وقد أظهرت التجربة أن التحقيقات بشأن عقود الشراء الكبيرة والمعقدة تستغرق وقتا طويلا وتحتاج إلى مهارات وخلفية وخبرة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد