ويكيبيديا

    "الكثيرون منهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos de ellos
        
    • muchos de los cuales
        
    • muchas de ellas
        
    • muchas de las cuales
        
    • que muchos
        
    • a muchos
        
    • muchas eran
        
    • muchas de esas personas
        
    • muchos oradores felicitaron
        
    • tantos de esos
        
    • tantos de ellos
        
    • muchos han
        
    • muchos habían sido
        
    Votamos decididos a terminar con el desfile trágico de soldados, muchos de ellos niños, combatientes de una guerra entre hermanos. UN صوتنا وقد عقدنا العزم على إنهاء الاستعراض المحزن للجنود، والذين كان الكثيرون منهم أطفال زج بهم في أتون حرب بين اﻷشقاء.
    Miles de estudiantes perdieron el año académico y muchos de ellos fueron arrestados cuando paracaidistas y miembros de unidades clandestinas israelíes atacaron sus centros de estudio. UN كما أن آلاف التلاميذ ضاعت عليهم السنة الدراسية، واعتقل الكثيرون منهم عندما أغار المظليون اﻹسرائيليون وأعضاء الوحدات السرية اﻹسرائيلية على المراكز التعليمية.
    Por consiguiente, muchos de ellos dependen de las prestaciones de la seguridad social. UN ونتيجة لذلك، يعتمد الكثيرون منهم على إعانات الرعاية الاجتماعية.
    Además, los prisioneros políticos, muchos de los cuales han sido sometidos a torturas, permanecen presos en cárceles israelíes. UN وعلاوة على ذلك، ما برح السجناء السياسيون، في السجون الاسرائيلية وقد تعرض الكثيرون منهم للتعذيب.
    La inmensa mayoría de los desplazados internos son mujeres y niños, muchos de los cuales se encuentran en situaciones de peligro y vulnerabilidad extremos. UN تتألف الأغلبية العظمى من الأشخاص المشردين داخليا من النساء والأطفال الذين يجد الكثيرون منهم أنفسهم في حالات خطر وضعف شديدين.
    Sólo en la capital, Phnom Penh, han muerto más de 40 personas, muchas de ellas tras haber sido torturadas. UN فحتى اﻵن لقي ٤٠ شخصا حتفهم في العاصمة فنوم بنه وحدها، وتعرض الكثيرون منهم للتعذيب.
    Todos los años reciben capacitación casi 1.000 jóvenes, muchos de ellos en cursos de un año de duración. UN ويجري سنويا تدريب نحو ٠٠٠ ١ شاب، يتلقى الكثيرون منهم دورات لمدة عام.
    muchos de ellos están en contacto con armas, drogas como el khat, y otros males sociales. UN ويتعرض الكثيرون منهم لﻷسلحة والمخدرات مثل القات، وغير ذلك من اﻷمراض الاجتماعية.
    muchos de ellos han participado en la guerra en Bosnia y Herzegovina del lado de los musulmanes. UN وشارك الكثيرون منهم في الحرب في البوسنة والهرسك إلى جانب المسلمين.
    A muchos de ellos se les ha dado muerte y varios centenares han desaparecido. UN وقتل الكثيرون منهم وهناك عدة مئات منهم مفقودون.
    muchos de ellos recomendaron que se llevaran a cabo evaluaciones conjuntas, en cuanto fuera posible y apropiado. UN وأوصى الكثيرون منهم بأن تُجرى التقييمات بطريقة مشتركة حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً.
    Además, más de 45.000 palestinos resultaron heridos, muchos de ellos gravemente, y otros muchos sufrieron lesiones permanentes. UN وتعرض أيضا لإصابات ما يزيد على 000 45 فلسطيني، إصابات الكثيرين منهم خطيرة، ويعاني الكثيرون منهم من إعاقات دائمة.
    Las elecciones legislativas y presidenciales significaron un alto riesgo para los candidatos, pues muchos de ellos fueron víctimas de amenazas de muerte o atentados contra sus vidas por parte de los paramilitares y de la guerrilla. UN وقد انطوت الانتخابات التشريعية والرئاسية على قدر كبير من المخاطر بالنسبة للمرشحين الذين تلقى الكثيرون منهم تهديدات بالقتل أو تعرضوا لمحاولات اغتيال من قبل المجموعات شبه العسكرية ورجال حرب العصابات.
    El proceso de reconciliación en el Togo también mejoró las posibilidades de repatriación de los refugiados, muchos de los cuales retornaron espontáneamente en 2006. UN وأدت عملية المصالحة في توغو أيضا إلى تحسين فرص إعادة اللاجئين إلى ديارهم، حيث عاد الكثيرون منهم تلقائيا في عام 2006.
    Una enorme proporción de las personas en peligro son niños, muchos de los cuales viven en países de renta baja. UN ويمثل الأطفال نسبة ضخمة من الأفراد المُعرضين للخطر، ويعيش الكثيرون منهم في بلدان ذات دخل منخفض.
    Las encuestas realizadas a principios de 1993 revelaban un pesimismo creciente entre los refugiados, muchos de los cuales, que habían declarado inicialmente su intención de repatriarse, decidieron posponer el regreso. UN وأوضحت الدراسات الاستقصائية في أوائل عام ١٩٩٣ المزيد من التشاؤم وسط اللاجئين، الذين سبق أن أعلن الكثيرون منهم عزمهم على العودة إلى الوطن، وقرروا تأجيل تحركهم الفعلي.
    Se han hecho apreciables progresos en la tarea de aliviar los sufrimientos de los niños rwandeses, muchos de los cuales no han superado todavía el trauma sufrido por los horrores de los acontecimientos del año pasado. UN ٣٨ - وثمة عدد من مظاهر التحسن في مجال التخفيف من محنة اﻷطفال الروانديين الذين لم يتغلب الكثيرون منهم بعد على الصدمة التي سببتها اﻷهوال التي حدثت في عام ١٩٩٤.
    muchas de ellas habían sido encerradas y torturadas o golpeadas para obligarlas a acostarse con los clientes. UN وظل الكثيرون منهم محبوسين وتعرضوا للتعذيب والضرب المتكرر ﻹرغامهم على ممارسة البغاء مع الزبائن.
    Lo único que le interesa es ayudar a las personas que se encuentran en dificultades, muchas de las cuales morirían sin el apoyo que proporciona CARE. UN وهي لا تعنى إلا بمساعدة الناس في أحوال الشدة، الذين قد يموت الكثيرون منهم لولا الدعم الذي تقدمه كير لهم.
    En vista de la discriminación que existe en los sistemas judiciales nacionales, no es de extrañar que muchos pueblos indígenas desconfíen de éstos y que reivindiquen un mayor control de los asuntos familiares, civiles y penales. UN وفي ضوء التمييز المتفشي في النظم القضائية الوطنية، ليس من الغريب أن يرتاب العديد من الشعوب الأصلية بشأن هذه النظم ويطالب الكثيرون منهم بإخضاع الشؤون الأسرية والمدنية والجنائية للمزيد من السيطرة.
    Según la información recibida, las fuerzas gubernamentales continuaban utilizando armas pesadas y lanzando ataques aéreos contra zonas civiles y 34.000 personas estaban detenidas en centros de detención gubernamentales, donde muchas eran torturadas. UN وقالت إن التقارير تفيد أن القوات الحكومية تواصل استخدام الأسلحة الثقيلة والقصف الجوي في المناطق المدنية، وأن هناك 000 34 شخص رهن الاعتقال في مراكز الاحتجاز الحكومية، حيث يتعرض الكثيرون منهم للتعذيب.
    La humillación de que se supiera que habían solicitado un puesto pero no habían sido seleccionados es un riesgo que muchas de esas personas no están dispuestas a correr. UN وقد لا يقبل الكثيرون منهم التعرض لإهانة علنية إذا ما عُرف أنهم قد نظر في أمرهم ولكن لم يتم اختيارهم للوظيفة.
    Se destacó la conveniencia de lograr la adhesión universal a la Convención y muchos oradores felicitaron a los Estados que se habían hecho partes en la Convención desde el cuarto período de sesiones de la Conferencia. UN وأكّدوا أنَّ من المستصوب انضمام جميع بلدان العالم إليها، ورحَّب الكثيرون منهم بالدول التي أصبحت أطرافا فيها منذ الدورة الرابعة للمؤتمر.
    Siempre pienso, cómo en esa huelga de periódicos en Nueva York murieron tantos de esos ancianos. Open Subtitles أنه عندما حدث نقص في الصحف في نيويورك مات الكثيرون منهم
    Hay tantos de ellos allá afuera, y algunos no son atrapados. Open Subtitles هناك الكثيرون منهم بالخارج وبعضهم لم يتم الإمساك
    muchos han sido detenidos, hostigados, asaltados, violados, tomados como rehenes y muertos. UN واحتُجِز الكثيرون منهم وتعرضوا للتحرش والاعتداء والاغتصاب وللاحتجاز كرهائن والقتل.
    muchos habían sido mutilados deliberada y brutalmente. UN وتعرض الكثيرون منهم للتشويه المتعمد، حيث بترت أطرافهم دون رحمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد