ويكيبيديا

    "الكثير مما يجب عمله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mucho por hacer
        
    • mucho lo que queda por hacer
        
    • mucho que hacer
        
    • mucho más por hacer
        
    • hacer mucho más
        
    Por ello, aún queda mucho por hacer para lograr que los países en desarrollo participen en el sistema de comercio multilateral. UN لذلك يبقى الكثير مما يجب عمله لضمان أن تكون للبلدان النامية حصة في نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Con todo, aún queda mucho por hacer para conjurar la amenaza que pesa sobre todos, que suscita una preocupación legítima y es asunto de todos. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان.
    A pesar de ello, es obvio que aún queda mucho por hacer en cuanto a la aplicación de la Convención. UN على الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لتفعيل تنفيذ الاتفاقية.
    Aún queda mucho por hacer para mejorar las instituciones y aumentar las oportunidades. UN وهناك الكثير مما يجب عمله من أجل تحسين المؤسسات وتوفير الفرص.
    No obstante, el Gobierno reconoce que es mucho lo que queda por hacer y se están presentando nuevas iniciativas de reforma. Antecedentes constitucionales UN بيد أن الحكومة تدرك أنه لا يزال يوجد الكثير مما يجب عمله ويجري إدخال مزيد من مبادرات الإصلاح.
    Tenemos mucho que hacer si hemos de hacer llegar su trabajo a la gente. Open Subtitles لدينا الكثير مما يجب عمله إذا أردنا نحن إيصال عمله إلى الشعب.
    A igual que otras delegaciones, la de la India está convencida de que todavía queda mucho por hacer para perfeccionar un estatuto que encuentre la aceptación general. UN وقال إن وفده، كسواه من الوفود، على اقتناع بأنه مازال هناك الكثير مما يجب عمله بهدف وضع نظام أساسي يحظى بالقبول العام.
    Si bien se han tomado algunas medidas a ese efecto, medidas que constituyen el comienzo de una respuesta a dicha petición, todavía queda mucho por hacer. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات تحقيقا لتلك الغاية، بما يمثل بداية استجابة لتلك الدعوة، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Durante la Presidencia de Alemania en el Consejo de Seguridad hemos tratado de estar a la altura de esta tarea. Sin embargo, todavía queda mucho por hacer. UN وخلال رئاسة ألمانيا للمجلس حاولنا أن نرقى إلى مستوى هذه المهمة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Esperaban ver el mismo progreso en los sectores industrial y comercial, en los que aún quedaba mucho por hacer. UN وقالا إنهما يأملان في حصول تقدم مشابه في قطاعي الصناعة والتجارة حيث ما زال هنالك الكثير مما يجب عمله.
    El Canadá cree que los cimientos de la democracia en Haití ya están colocados y que se han tomado medidas importantes durante los tres últimos años para consolidarlos, pero también sabemos que todavía queda mucho por hacer. UN وتعتقد كندا أن أسس الديمقراطيــة في هايتي قد أرسيت وقــد اتُخــذت خطوات هامة طــوال السنوات الثلاث الماضية لتوطيد دعائم هذه اﻷسس، ولكننا نعلم أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Sin embargo, queda mucho por hacer para considerar cumplidos los compromisos contraídos. UN ومع هذا يبقى الكثير مما يجب عمله قبل أن يمكن اعتبار أن الالتزامات المتعهد بها قد أوفيت.
    Puedo informar de que en algunas esferas ha habido una mejoría paulatina. Sin embargo, falta mucho por hacer para lograr que se pueda viajar con confianza en toda Bosnia y Herzegovina. UN ويمكنني اﻹشارة إلى أن تقدما تدريجيا قد حدث في بعض المجالات إلا أنه يبقى الكثير مما يجب عمله لتهيئة الثقة في التنقل في أرجاء البوسنة والهرسك.
    Es preciso continuar nuestros esfuerzos y aún queda mucho por hacer sobre cuestiones importantes en los próximos días. UN وعلينا أن نواصل جهودنا إذ لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله فيما يتعلق بنقاط هامة في اﻷيام القادمة.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para alcanzar ese objetivo. UN ولكن يظل هناك الكثير مما يجب عمله قبل أن نصل إلى تلك النقطة.
    Aun cuando acogimos con beneplácito ciertas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido para reducir esas existencias, aún queda mucho por hacer. UN وبينما نرحب ببعض الخطوات التي اتخذها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لتخفيض تلك المخزونات، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Sin embargo, queda mucho por hacer para mejorar la competitividad de los productos africanos y su acceso al mercado internacional. UN غير أنه، يبقى هناك الكثير مما يجب عمله لتحسين قدرة المنتجات الأفريقية على المنافسة وفرص وصولها إلى الأسواق العالمية.
    No obstante, queda mucho por hacer antes de poder instaurar las condiciones que permitan hacer realidad una paz, un desarme y un desarrollo duraderos. UN ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل تهيئة الظروف لتحقيق السلام الدائم ونزع السلاح والتنمية.
    Este es un avance considerable, aunque todavía quede mucho por hacer en este ámbito, en especial en el campo operacional. UN وهذا إنجاز كبير، بالرغم من أنــه مــا زال هنــاك الكثير مما يجب عمله في هذا المضمار، ولا سيما في المجال التشغيلي.
    Tampoco hay que olvidar que es mucho lo que queda por hacer para conseguir una globalización equitativa. UN وينبغي ألا ننكر أن هناك الكثير مما يجب عمله بغية تحقيق عولمة عادلة.
    Aquí hay mucho que hacer si un hombre está dispuesto a ayudar. Open Subtitles هناك الكثير مما يجب عمله في هذا المنزل لو كان هناك رجل للسماعدة
    Si se quiere que las Naciones Unidas puedan hacer frente a los nuevos retos del milenio, queda mucho más por hacer. UN وإن كان للأمم المتحدة أن تتمكن من التصدي للتحديات الجديدة المستمرة لهذه الألفية، فهناك الكثير مما يجب عمله.
    Sin embargo, hay que hacer mucho más para alcanzar el objetivo principal del Programa de establecer sistemas eficientes de transporte de tránsito en todas las regiones sin litoral del mundo. UN لكن يبقى الكثير مما يجب عمله لتحقيق الهدف الأساسي للبرنامج باستحداث أنظمة نقل للمرور العابر، ذات كفاءة في جميع المناطق غير الساحلية من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد