ويكيبيديا

    "الكثير من البلدان الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos otros países
        
    • que muchos otros
        
    Asimismo, valoramos nuestras relaciones pacíficas y amistosas con países vecinos y con muchos otros países del planeta. UN كما أننا نعتز بعلاقاتنا السلمية والأخوية مع البلدان المجاورة ومع الكثير من البلدان الأخرى في كل أركان المعمورة.
    Los jóvenes de Túnez, que en seis meses han generado cambios asombrosos, son fuente de inspiración y un modelo para sus coetáneos en muchos otros países. UN يشكل الشباب التونسي، الذي تمكن في ظرف ستة أشهر من تحقيق تغييرات مذهلة، مصدر إلهام لنظرائه في الكثير من البلدان الأخرى.
    Así pues, su país tiene la economía más abierta y más liberal de África y, por lo que se refiere a sus servicios públicos, está por delante de muchos otros países del mundo. UN ويتمتع بلده بالتالي بأكثر اقتصادات أفريقيا انفتاحا وحرية من حيث، خدماته العامة، ويتقدم على الكثير من البلدان الأخرى في العالم.
    Al igual que en muchos otros países afectados por conflictos, todavía reina la impunidad en los casos de violencia sexual y doméstica cometidos contra mujeres y niñas. UN فعلى غرار الحاصل في الكثير من البلدان الأخرى المتأثرة بالصراعات، ما زال الجناة يفلتون من العدالة في حوادث العنف الجنسي والعنف المنزلي المرتكبة ضد النساء والفتيات.
    Como en muchos otros países, las mujeres tienen miedo a denunciar los casos de violencia doméstica a la Policía, que no siempre comprende sus problemas. UN وكما هو الحال في الكثير من البلدان الأخرى تخشى النساء من إبلاغ رجال الشرطة بحالات العنف العائلي الذين لا يفهمون دائماً مشاكلهن.
    39. El SGP ha sido un instrumento útil para los primeros países que se industrializaron y los países exportadores que lograron resultados satisfactorios entre los países en desarrollo, aunque los beneficios para muchos otros países a los que se concedieron preferencias, en particular los PMA y países de África, han sido limitados. UN 39- وقد كان نظام الأفضليات المعمم أداة ناجعة بالنسبة للبلدان التي كانت سبّاقة إلى التصنيع ونجحت في التصدير من بين البلدان النامية، بالرغم من أن الفوائد التي عادت على الكثير من البلدان الأخرى المتلقية للأفضليات، بما فيها أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، كانت محدودة.
    El Banco Mundial también había comenzado a trabajar con el Gobierno de China con miras a reducir sus niveles de producción para homologar las reducciones en el consumo de HCFC-141b que muchos otros países estaban procurando en atención a la decisión XIX/6. UN كذلك بدأ البنك الدولي العمل مع حكومة الصين لخفض مستويات إنتاجها بحيث تكون متسقة مع التخفيضات في استهلاك من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -141ب الجارية في الكثير من البلدان الأخرى بموجب المقرر 19/6.
    115. El problema de controlar las fronteras del Estado mientras se mantienen los principios del estado de derecho no es ciertamente exclusivo de Israel. muchos otros países se enfrentan con dilemas similares. UN 115- ومن المؤكد أن مشكلة السيطرة على حدود الدولة، مع إعلاء سيادة القانون لا تقتصر على إسرائيل، بل إن الكثير من البلدان الأخرى تواجه معضلات مشابهة.
    La UIP está procurando contribuir al proceso de reconstrucción en el Afganistán, como ya ha hecho en muchos otros países que están saliendo de un conflicto, mediante proyectos de asistencia dirigidos a fomentar la capacidad y ayudar a consolidar instituciones parlamentarias viables y democráticas. UN 22 - يسعى الاتحاد البرلماني الدولي إلى الإسهام في عملية إعادة الإعمار في أفغانستان، كما كان دأبه في الكثير من البلدان الأخرى الخارجة من الصراع، وذلك من خلال مشاريع تقديم المساعدة الهادفة إلى بناء القدرات والمساعدة في توطيد المؤسسات البرلمانية الديمقراطية القابلة للاستمرار.
    Para Belarús, así como para muchos otros países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, la total integración en la economía mundial y el sistema de comercio multilateral forma parte de la estrategia de desarrollo sostenible y constituye una prioridad de su política exterior. UN 21 - وترى بيلاروس، شأنها في ذلك شأن الكثير من البلدان الأخرى في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، أن الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف يشكل جزءا من استراتيجية التنمية المستدامة، ويعتبر من أولويات سياستها الخارجية.
    41. El SGP ha sido un instrumento útil para los primeros países que se industrializaron y los países exportadores que lograron resultados satisfactorios entre los países en desarrollo, aunque los beneficios para muchos otros países a los que se concedieron preferencias, inclusive los PMA y África, han sido limitados. UN 41- وقد كان نظام الأفضليات المعمم أداة ناجعة بالنسبة للبلدان التي كانت سبّاقة إلى التصنيع والبلدان التي نجحت في التصدير من بين البلدان النامية، بالرغم من أن الفوائد التي عادت على الكثير من البلدان الأخرى المتلقية للأفضليات، بما فيها أقل البلدان نمواً وأفريقيا كانت محدودة.
    A la vista de la preocupación cada vez mayor de Israel y muchos otros países por los efectos ambientales que conlleva la mala utilización de los acuíferos y sistemas acuíferos, Israel desea encomiar a la Comisión por la redacción de los artículos 9 y 11, en los que se obliga a los Estados a proteger y preservar los acuíferos y los ecosistemas respectivos en los que están situados. UN 156 - بالنظر إلى تزايد الشواغل في إسرائيل وفي الكثير من البلدان الأخرى بشأن الآثار البيئية الناتجة عن الانتفاع بشكل غير سليم بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية، تود إسرائيل أن تثني على اللجنة لصياغتها مشروعي المادتين 9 و 11 اللذين يلزمان الدول بحماية وصون طبقات المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية التي تؤدي فيها هذه الطبقات وظائفها.
    Sin embargo, el análisis de la distribución de los recursos financieros indicó que algunos países habían recibido tres o cuatro veces más financiación que muchos otros. UN وقد أشار تحليل لتوزيع الموارد المالية إلى أن بعض البلدان قد حصل على تمويل يزيد بمقدار ثلاث أو أربع مرات عما حصلت عليه الكثير من البلدان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد