ويكيبيديا

    "الكثير من المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchas zonas
        
    • muchas regiones
        
    • muchas partes
        
    • numerosas zonas
        
    • muchos lugares
        
    • muchas áreas
        
    • gran parte de las zonas
        
    La Misión ha desplegado sobre el terreno casi una tercera parte de los 280 observadores previstos, pero no ha instalado aún todas las oficinas previstas y no se han visitado todavía muchas zonas rurales. UN بيد أنها لم تنشئ بعد جميع المكاتب المتوخاة كما أن الكثير من المناطق الريفية لم تزرها البعثة بعد.
    - En muchas zonas la cobertura regional es insuficiente. UN ● تعتبر التغطية اﻹقليمية غير كافية في الكثير من المناطق.
    muchas zonas siguen siendo peligrosas debido a la presencia de minas terrestres. UN وما زال الوصول إلى الكثير من المناطق خطيراً بسبب وجود ألغام أرضية فيها.
    Las exportaciones de armas a muchas regiones altamente inestables también están a la alza. UN كما أن صادرات الأسلحة إلى الكثير من المناطق غير المستقرة بدرجة كبيرة في ازدياد.
    El gráfico II indica las mejoras logradas en materia de eficiencia energética en la industria en muchas regiones desde 1980. UN ويوضح الشكل 2 جوانب التحسن في كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في الكثير من المناطق منذ عام 1980.
    Las negociaciones en curso y los acontecimientos que están ocurriendo en muchas partes están dando motivo para esperar que la repatriación voluntaria se haga pronto realidad para un gran número de los refugiados del mundo. UN وإن المفاوضات واﻷحداث الجارية في الكثير من المناطق توفر أسبابا لﻷمل بأن تصبح العودة الطوعية إلى الوطن، قريبا، حقيقة لعدد كبير من اللاجئين في العالم.
    Con ellos se podrán limpiar numerosas zonas minadas. UN هذا زيادة على تطهير الكثير من المناطق الملغمة.
    La labor de limpieza avanza con demasiada lentitud en muchos lugares. UN تتقدم عمليات التطهير بصورة بطيئة في الكثير من المناطق.
    En muchas zonas urbanas había muchos niños y jóvenes que vivían en medios inestables y pobres, que los ponían en situaciones de alto riesgo de comisión de delito y victimización. UN ويشهد الكثير من المناطق الحضرية نسبا عالية من الأطفال والشباب الذي يعيشون في بيئات تتّسم بعدم الاستقرار والفقر، مما يعرّضهم بشدّة لمخاطر ارتكاب الجريمة وللإيذاء.
    Millones de personas podrían convertirse en refugiados del cambio climático, creando así serios problemas migratorios en muchas zonas. UN وقد يصبح ملايين البشر لاجئين بسبب تغير المناخ، وهو ما سيتسبب في مشاكل خطيرة في الهجرة في الكثير من المناطق.
    En muchas zonas rurales, se han habilitado celdas separadas para las mujeres detenidas. UN وفي الكثير من المناطق الريفية، أُنشئت زنزانات مستقلة للسجينات.
    En muchas zonas rurales del planeta, los pequeños agricultores y campesinos no logran tener acceso a la justicia. UN وفي الكثير من المناطق الريفية في العالم، لا تتاح لصغار الملاّك من الفلاحين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    En muchas zonas rurales, el Gobierno creó grupos de esa índole y los armó. UN وفي الكثير من المناطق الريفية، أنشأت الحكومة جماعات القصاص الأهلي وقدمت لها الأسلحة.
    El acceso a las poblaciones desplazadas siguió siendo un grave problema debido a la inseguridad, la lejanía de muchas zonas y costos de transporte elevados. UN وظل الوصول إلى السكان المشردين تكتنفه صعوبات شديدة بسبب انعدام الأمن وبُعد الكثير من المناطق وارتفاع تكاليف النقل.
    Al mismo tiempo, muchas zonas urbanas del hemisferio norte seguirán reduciéndose y perdiendo su vitalidad económica a causa de la expansión suburbana, el envejecimiento de la población y la desindustrialización. UN وفي الوقت نفسه، فإن الكثير من المناطق الحضرية في نصف الكرة الشمالي ستواصل تقلصها، وستفقد حيويتها الاقتصادية نتيجة للزحف العشوائي للضواحي وشيوخة السكان وتوقف النشاط الصناعي.
    No obstante, muchas regiones rurales y alejadas de países en desarrollo aún no tienen cobertura de ninguna red de telefonía móvil y muchos ciudadanos no pueden costearse un teléfono móvil. UN إلا أن الكثير من المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية لا تزال غير مشمولة بشبكات الهواتف النقالة، ولا يستطيع الكثير من المواطنين تحمل تكاليف هذه الهواتف.
    La modificación del hábitat ha reducido la diversidad biológica y modificado las estructuras de la comunidad en muchas regiones, causando pérdidas sociales y económicas significativas. UN فقد أدى تحوير الموائل إلى التقليل من التنوع البيولوجي، وإلى تغيير هياكل المجتمعات المحلية في الكثير من المناطق مما أدى إلى حالات فقد اجتماعية واقتصادية كبيرة.
    No obstante, como la carne y el pescado son productos comunes en muchas regiones, el régimen de alimentación podría suponer una exposición más alta que la del polvo según las tasas de consumo, los hábitos de alimentación y la distribución geográfica. UN إلا أنه ونظراً لأن الأسماك واللحوم هي أغذية شائعة في الكثير من المناطق فإن الطعام يمكن أن تنتج عنه كمية تعرض أكبر مقارنةً بالغبار، اعتمادا على معدلات الاستهلاك وأنماط الغذاء والتوزيع الجغرافي.
    La falta de centros de información toxicológica básica y laboratorios de análisis en muchas regiones, que ha sido bien documentada, constituye otro indicio de que es preciso fortalecer la capacidad del sector de la salud con respecto a la gestión de los productos químicos. UN كما أن عدم وجود مراكز إعلام أساسية متعلقة بالسموم وهو الأمر الموثق جيداً وعدم وجود مختبرات تحليلية في الكثير من المناطق يمثل مزيداً من الدلائل على أن قدرة قطاع الصحة بالنسبة لإدارة المواد الكيميائية تحتاج إلى التعزيز.
    En muchas partes del mundo se han registrado adelantos modestos en la participación de la ciudadanía en los procesos de adopción de decisiones y en la ejecución, e incluso la supervisión y evaluación, de las políticas públicas. Sin embargo, todavía hace falta un proceso más profundo de descentralización. UN وفي الكثير من المناطق بالعالم كان هناك تقدم طفيف على صعيد مشاركة المواطنين في عمليات صنع القرار، إضافة إلى تنفيذ وحتى رصد وتقييم السياسات العامة، إلا أن هناك حاجة إلى المزيد من تطبيق اللامركزية.
    Al lograr la independencia, el nuevo Gobierno de Zimbabwe heredó numerosas zonas minadas en el país y seis campos de minas bien señalizados junto a sus fronteras con Zambia, al norte, y Mozambique, al este y sureste. UN وقد ورثت حكومة زمبابوي الجديدة، وقت الاستقلال، الكثير من المناطق المزروعة بالألغام داخل البلد، كما ورثت ستة حقول ألغام معلَّمة بعلامات بارزة على امتداد حدودها الشمالية مع زامبيا والشرقية والجنوبية الشرقية مع موزامبيق.
    El tercer factor es que las instalaciones de salud en estas zonas rurales están a menudo anticuadas y en muchos lugares no existen servicios de urgencia ni es posible transferir el paciente a otro hospital. UN وهنالك عامل ثالث هو أن مرافق الرعاية الصحية في هذه المناطق الريفية متقادمة في أغلب الأحيان، ولا تتوفر في الكثير من المناطق خدمات الطوارئ أو نقل المرضى إلى المستشفيات.
    Estoy seguro de que muchas áreas ya tienen energía y sé que los teléfonos móviles están funcionando. Open Subtitles متأكد بأن الكثير من المناطق لديها كهرباء الأن -بالإضافه إلى ان الهواتف تعمل الأن
    Al-Shabaab siguió controlando gran parte de las zonas rurales de Somalia meridional y central, y llevando a cabo ataques generalizados, esporádicos y de baja intensidad. UN 8 - واستمرت سيطرة حركة الشباب على الكثير من المناطق الريفية في جنوب ووسط الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد