Según se informa, entre la población igbo una mujer no tiene derecho a poseer tierras, a pesar de que muchas mujeres son agricultoras. | UN | وأُفيد أنه ليس للمرأة في قبيلة إيغبو أي حق في امتلاك اﻷرض، على الرغم من كون الكثير من النساء مزارعات. |
Además el grave problema de la violencia contra la mujer en Chile índica que muchas mujeres tal vez queden embarazadas con empleo de coacción. | UN | وعلاوة على ذلك، توحي مشكلة العنف ضد النساء، وهي مشكلة حادة في شيلي، بأن الكثير من النساء قد يحملن بالإكراه. |
En Burkina Faso, se disponía de anticonceptivos pero muchas mujeres de las zonas rurales no estaban familiarizadas con ellos. | UN | وتتوافر وسائل منع الحمل في بوركينا فاسو غير أن الكثير من النساء في المناطق الريفية يجهلنها. |
La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a permanecer en situaciones violentas. | UN | وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم الكثير من النساء على الاستمرار في علاقات عنف. |
La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a permanecer en situaciones violentas. | UN | وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم الكثير من النساء على الاستمرار في علاقات عنف. |
La falta de independencia económica obliga a muchas mujeres a permanecer en situaciones violentas. | UN | وعدم الاستقلال الاقتصادي يرغم الكثير من النساء على الاستمرار في علاقات عنف. |
muchas mujeres carecen de confianza en sí mismas y creen que su función principal es cuidar de sus hogares y familias. | UN | ويرى أيضاً أن الكثير من النساء يفتقرن إلى الثقة بالنفس ويعتقدن أن دورهن الأساسي هو رعاية بيوتهن وأسرهن. |
Hay muchas mujeres y niños. ¡Todo lo que quieren es comida por Dios Santo! | Open Subtitles | هناك الكثير من النساء و الأطفال بينهم، كل ما يريدونه هو الغذاء |
He dicho que la muchedumbre está desarmada. Hay muchas mujeres y niños allí abajo. | Open Subtitles | قلت أن الحشد غير مسلح، هناك الكثير من النساء و الأطفال بينهم |
Dijo que muchas mujeres pierden un bebé y luego tienen hijos muy saludables. | Open Subtitles | وقال الكثير من النساء اجهاض وعلى المضي قدما لأطفال أصحاء تماما. |
Mira, me he acostado con muchas mujeres que después me insultan y se van furiosas. | Open Subtitles | أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين |
Entonces, el dueño dice "Muchas, mujeres hermosas y solteras vienen todos los días. | Open Subtitles | قال المالك أن الكثير من النساء الجميلات يأتين الى هنا يومياً. |
No hay muchas mujeres ahí, al menos ninguna en la que esté interesado. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير من النساء على الأقل لايوجد احد ممن يستهوينني |
muchas mujeres y niños son vendidos clandestinamente como esclavos, y la prostitución en las grandes ciudades, como Shanghai, va en aumento. | UN | ويباع سرا الكثير من النساء واﻷطفال كرقيق، وينتشر بغاء اﻷطفال في المدن الكبرى مثل شانغهاي. |
muchas mujeres y hombres de todo el mundo esperan ansiosamente la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos, y existe la esperanza de que pueda | UN | وينتظر الكثير من النساء والرجال بقلق في شتى أرجاء العالم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nuestras voces representan las de muchas mujeres de todo el mundo que desean un futuro mejor y más luminoso. | UN | فأصواتنا تمثل أصوات الكثير من النساء في شتى أرجاء العالم اللائي يتطلعن إلى عالم أفضل وأكثر إشراقا. |
La industria de la novia por correspondencia ha inducido a muchas mujeres a abandonar su país de origen en busca de una vida familiar segura. | UN | ولقد فرضت صناعة الزواج بالمراسلة على الكثير من النساء أن يغادرن موطن نشأتهن بحثا عن حياة أسرية آمنة. |
Se ha denunciado que muchas mujeres fueron sacadas por la fuerza de su hogar por funcionarios de planificación de la familia en medio de la noche para aplicar la política del hijo único. | UN | ويُدعى أن الكثير من النساء قد اخرجن من بيوتهن ليلاً بمعرفة مسؤولي تنظيم اﻷسرة للامتثال لهذه السياسة قسراً. |
Hay un montón de mujeres que quisieran estar en tu posición. | Open Subtitles | لعلمكِ, هناك الكثير من النساء يودنّ أن يكنّ في وضعيّتكِ الآن |
numerosas mujeres continúan sufriendo, sin embargo, de pobreza, malas condiciones de trabajo e inseguridad laboral. | UN | ورغم ذلك، فإن الكثير من النساء مازلن يعانين من الفقر، وظروف العمل السيئة، وعدم ضمان فرصة عمل. |
Besides, the result of the stipulation in article 52 of the Code that, in the event of divorce, the family home goes to the husband is that many women and their children find themselves in the street in circumstances incompatible with human rights. | UN | وأخيراً فإن المادة 52 من هذا القانون تنص على أن مسكن الزوجية يعود للزوج في حال الطلاق الأمر الذي يفسر كيف أن الكثير من النساء يجدن أنفسهن وأطفالهن في الشارع وفي ظروف تتنافى مع حقوق الإنسان. |
Además, un gran número de mujeres quedaron desempleadas durante la aplicación de reformas en los sectores de la atención de la salud y la educación. | UN | وقد فقد الكثير من النساء أعمالهن نتيجة لﻹصلاحات في مجالات الصحة والتعليم. |
CA: Es desconcertante para mucha gente de izquierda que tantas mujeres votaran por él pese a sus comentarios. | TED | كريس أندرسن: الأمر محير لكثير ممن يُحتسبون على اليسار أن الكثير من النساء صوتت له، بغض النظر عن تعليقاته. |
Sucede que conozco un lugar lleno de mujeres elegibles y Leonard podría escoger la suya. | Open Subtitles | أعرف مكانا في الكثير من النساء المؤهلات وليونارد يمكن أن يختار ما يناسبه |
Sin embargo, a medida que más y más mujeres se unen a la fuerza laboral, ese modelo se vuelve cada vez más inadecuado. | UN | ومع انضمام الكثير من النساء إلى القوى العاملة، فإن هذا النموذج أخذ يصبح بشكل متزايد غير ملائم. |
El Gobierno ha indicado que ha colaborado en la reunión de muchas de las mujeres con sus familias. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها ساعدت على عودة الكثير من النساء إلى أسرهن. |
Hay que recalcar que, sólo en el decenio pasado, la utilización de esas armas provocó más de 20 millones de víctimas en África, muchas de ellas mujeres y niños. | UN | ولا بد من معالجة هذه المشكلة، فخلال العقد الماضي فقط، أدى استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى سقوط أكثر من 20 مليون ضحية في أفريقيا، منهم الكثير من النساء والأطفال. |
Quisiera ayudarlo, pero muchas chicas van y vienen por aquí... | Open Subtitles | اود مساعدتك لكن الكثير من النساء يأتون هنا يجيئون ويذهبون الى سمبريرو. |