muchos de esos proyectos se ejecutan en cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تنفيذ الكثير من تلك المشاريع بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
Lo peor es que muchos de esos países comparten objetivos políticos incompatibles con la existencia del Estado de Israel. | UN | والأسوأ من ذلك كله، أن الكثير من تلك البلدان يتشاطر جدول أعمال سياسي يستبعد دولة إسرائيل. |
Ucrania ha integrado muchas de esas metas en su Plan de Acción Nacional. | UN | وقد أدمجت أوكرانيا الكثير من تلك الأهداف في خطة عملها الوطنية. |
- Pero, cariño, necesito que veas... - ¿Hay muchas de esas máquinas? | Open Subtitles | أظن أن عليكِ رؤية ـ أيوجد الكثير من تلك الآلات؟ |
muchas de estas medidas se han elaborado en colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد وضع الكثير من تلك اﻹجراءات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
muchos de estos subsidios van a prácticas pesqueras destructivas. | TED | و الكثير من تلك المعونات تذهب إلى أساليب صيد مدمرة. |
La inestabilidad social y política en muchos de esos países corre el riesgo de volverse contagiosa en un mundo globalizado. | UN | وينطوي عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في الكثير من تلك البلدان على خطر انتقال عدواه إلى عالم مترابط. |
muchos de esos países habían realizado progresos apreciables en la reforma económica. | UN | وقد خطت الكثير من تلك البلدان خطوات هائلة في الإصلاح الاقتصادي. |
No obstante, por diversos motivos, no se ha dispuesto de muchos de esos recursos a fin de invertirlos para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولكن الكثير من تلك الموارد لم تكن متاحة للاستثمار اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية لطائفة متنوعة من الأسباب. |
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países. | UN | وهذا العبء أثقل مما يستطيع الكثير من تلك البلدان تحمله. |
Somos optimistas en el sentido de que se alcanzarán muchos de esos objetivos. | UN | ونحن متفائلون بأن الكثير من تلك الأهداف سيتحقق. |
Está muy claro que muchos de esos problemas globales exigen soluciones globales. | UN | وواضح وضوح الشمس أن الكثير من تلك المشاكل العالمية يقتضي حلولا عالمية. |
No se ven muchas de esas por aquí, cosa que no es buena | Open Subtitles | لا نرى الكثير من تلك هنا ، وهو ليس شيئا جيدا |
Aunque Colombia comparta muchas de esas preocupaciones ha tomado parte en actividades de desarrollo cultural tanto a nivel nacional como internacional. | UN | ومع أن كولومبيا تعاني الكثير من تلك المشاكل، إلا أنها قد ساهمت في أنشطة التنمية الثقافية على المستوى الوطني والدولي. |
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas. | UN | ومما يزيد كفاءة هذا الشكل من الحروب كون الكثير من تلك القدرات يُمكن تشكيله بواسطة استثمارات صغيرة نسبيا. |
muchas de esas estipulaciones tratan de las consecuencias de un incumplimiento por parte del otorgante o del quebrantamiento de una obligación por parte del acreedor garantizado. | UN | ويتناول الكثير من تلك الشروط عواقب تقصير المانح أو إخلال الدائن المضمون بالتزام ما. |
muchas de estas medidas se han elaborado en colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد وضع الكثير من تلك اﻹجراءات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
muchas de estas organizaciones gozan de la más elevada reputación internacional. | UN | ويتمتع الكثير من تلك المنظمات بأطيب سمعة دولية. |
Ya no se ven muchos de estos. | Open Subtitles | نحن لا نرى الكثير من تلك الكتب هذه الأيام |
Por otra parte, muchos de los informes recibidos estaban incompletos y no incluían una evaluación de los efectos de sus resultados ni las razones de las demoras. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الكثير من تلك التقارير غير مكتمل لا يتضمن تقييما لتأثير المنجزات أو لدواعي التأخير. |
Si los jefes ejecutivos aplican las recomendaciones como es debido, muchas de ellas ayudarán a los Estados Miembros a fortalecer la gobernanza ambiental dentro del sistema. | UN | وإذا قام الرؤساء التنفيذيون بتنفيذ الكثير من تلك التوصيات تنفيذا سليما، فإن ذلك سيساعد الدول الأعضاء على تعزيز الإدارة البيئية في المنظومة. |
El mundo exterior -- la comunidad de naciones -- espera mucho de esos acontecimientos. | UN | والعالم الخارجي، أي مجتمع الدول، ينتظر الكثير من تلك الأنشطة. |
Y usted obtiene mucho de ese poder no sólo de ser guapo y sexy sino de ser digno. | Open Subtitles | وأنت تستنفذ الكثير من تلك القوة ليسفقطبكونكوسيماًو.. مثيراً لكن بكونك وقوراً |
Hay demasiadas de esas cosas para pelear sin ayuda. | Open Subtitles | هناك الكثير من تلك الأشياء لقتالها بدون مساعدة |
Los palestinos señalaban que esa práctica comprometía su derecho a residir en Jerusalén y recibir los beneficios que les correspondía como poseedores de tarjetas de identidad de Jerusalén, muchas de las cuales habían sido confiscadas. | UN | وادعى الفلسطينيون أن هذه الممارسة تعرض للخطر حقهم في اﻹقامة في القدس وتلقي ما يستحقونه من المنافع بوصفهم حملة بطاقات هوية مقدسية، علما بأنه صودر الكثير من تلك البطاقات. |
muchos de ellos se vieron atrapados en conflictos civiles debidos a guerras ideológicas. | UN | وقد وقع الكثير من تلك البلدان في شراك الصراعات اﻷهلية الناجمة عن الحروب اﻷيديولوجية. |