Lamentablemente, debido a la complejidad de la situación geográfica de la zona, muchos de esos crímenes ni siquiera se denuncian ante las autoridades locales. | UN | ومما يؤسف له أنه، نظرا لتعقد الوضع الجغرافي للمنطقة، مر الكثير من هذه الحوادث حتى دون تبليغ السلطات المحلية به. |
muchos de esos activos se mantenían en asociación con otros individuos o entidades. | UN | وكانت ملكية الكثير من هذه الأصول مرتبطة بآخرين من الأفراد والكيانات. |
Y sostuvieron asimismo que muchas de esas violaciones habían sido perpetradas por los rebeldes. | UN | كما زعموا أن الكثير من هذه الانتهاكات قد ارتُكبت من قِبل المتمردين. |
En otras secciones del presente informe se ha hecho referencia a muchas de esas actividades. | UN | وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Pero muchos de estos planes, por útiles que sean, se limitan a las fronteras de un solo país. | UN | ولكن الكثير من هذه الخطط، وإن تكن موضع ترحيب تظل حبيسة داخل حدود بلد واحد. |
muchos de estos conflictos fueron refrenados durante decenios mientras duró la guerra fría, sin haberse solucionado verdaderamente nunca. | UN | وخلال الحرب الباردة كان من الممكن احتواء الكثير من هذه الصراعات لعقود، دون تسويتها من الناحية الفعلية. |
Diversos estudios y revistas profesionales de diseño han ofrecido reseñas sobre muchas de estas exposiciones, que han recibido varios premios importantes de la industria. | UN | ولقد ظهرت الكثير من هذه المعارض في مجلات ونشرات التصميم المهنية وحصلت على العديد من الجوائز الهامة في مجال الصناعة. |
muchos de esos actos se organizaron al nivel de gobierno más alto. | UN | ونُـظِّـم الكثير من هذه المناسبات على أعلى مستوى في الحكومة. |
Éstos han considerado muchos de esos planes válidos sólo como un paso para conseguir una mayor financiación internacional, de la que sólo se ha materializado una pequeña cantidad. | UN | ولم تر البلدان جدوى في الكثير من هذه الخطط في ما عدا أنها خطوة نحو الحصول على المزيد من التمويل الدولي، الذي قلما تحقق. |
muchos de esos fondos han sido congelados o están registrados a nombre de terceros. | UN | ولقد تم تجميد الكثير من هذه الأموال أو تسجيلها باسم أطراف ثالثة. |
En otras secciones del presente informe se ha hecho referencia a muchas de esas actividades. | UN | وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Sin embargo, muchas de esas funciones tenían elementos que aún estaban a cargo de las misiones, lo que rompía las líneas jerárquicas de responsabilidad. | UN | بيد أن الكثير من هذه المهام تشمل أجزاء لا تزال تجري في البعثات، الأمر الذي يفضي إلى الإخلال بخطوط المسؤولية. |
Sin embargo, muchas de esas resoluciones no se han aplicado o sólo se han aplicado parcialmente. | UN | مع ذلك، لم ينفذ الكثير من هذه القرارات أو لم ينفذ إلا جزئيا. |
En muchos de estos países, los desastres han demostrado de manera patente la influencia que ejercen la actividad humana y los patrones de conducta en la vulnerabilidad a los desastres. | UN | وقد بينت الكوارث بشكل ظاهر في الكثير من هذه البلدان تأثير أنشطة البشر وأنماط سلوكهم على مدى الضعف في مواجهة الكوارث. |
Sin embargo, muchos de estos puestos de trabajo son a tiempo parcial y muy inseguros. | UN | غير أن الكثير من هذه اﻷعمال جزئي وغير مضمون. |
muchos de estos instrumentos tienden a reconocer que es necesario prestar especial atención a las necesidades y preocupaciones que plantea el desarrollo a los países en desarrollo. | UN | ويميل الكثير من هذه الصكوك إلى الاقرار بأن الاحتياجات والاهتمامات الانمائية للبلدان النامية تتطلب اهتماما خاصا. |
muchas de estas ocupaciones requieren la aplicación de los conocimientos y las aptitudes físicas de un arte u oficio. | UN | ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات في المجال الخاص بأي حرفة أو تجارة. |
Los hogares de muchas de estas familias han sido destruidos por inundaciones y ciclones. | UN | فقد تعرضت منازل الكثير من هذه الأسر للتدمير من جراء السيول والأعاصير. |
muchas de estas minas son anteriores a 1945. Algunas de ellas se encuentran en la parte occidental de mi propio país. | UN | ويرجع الكثير من هذه اﻷلغام إلى ما قبل عام ١٩٤٥؛ ويوجد بعضها في القطاع الغربي من بلدي. |
muchos de los comités han evolucionado hasta convertirse en órganos de carácter más permanente y prometen ser agentes activos de cambio. | UN | وتطـور الكثير من هذه اللجان إلى هيئـات ذات طابع دائـم، وتبشر اللجان بأن تكون عناصر فاعلة لإحـداث التغيـير. |
Por otra parte, muchas de las empresas actúan en sectores de actividad en los que no se puede establecer vínculos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من هذه المشاريع يعمل في قطاعات نشاط لا يمكن إقامة روابط فيها. |
Apoyamos, además, todas aquellas medidas que tiendan a robustecer financieramente a nuestra Organización, muchas de ellas propuestas por el Secretario General en su Memoria. | UN | ونؤيد أيضا جميع التدابير الهادفة الى تعزيز الوضع المالي لمنظمتنا. وقد اقترح اﻷمين العام الكثير من هذه التدابير في تقريره. |
muchos de ellos están recibiendo asistencia bilateral del Gobierno del Japón. | UN | وتتلقى الكثير من هذه البلدان معونة ثنائية من حكومة اليابان. |
Según múltiples fuentes, en muchos de esos incidentes habrían intervenido combatientes extranjeros experimentados que militaban en las filas de Al Shabaab. | UN | وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب. |
El Relator Especial entiende que las empresas suelan considerar que una gran parte de esa información está sujeta a derechos de autor y se muestren reticentes a divulgarla. | UN | ويفهم المقرّر الخاص أن الشركات عادة ما تعتبر الكثير من هذه المعلومات ملكية خاصة وتتردد من ثم في نشرها. |
En su declaración, el representante de la Unión Europea ha abordado varios de esos logros alentadores, y yo quisiera destacarlos una vez más. | UN | لقد تناول البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي الكثير من هذه الإنجازات المشجعة، وأود أن أؤكد عليها مرة أخرى. |
gran parte de ese aumento se atribuyó al buen comportamiento económico de los sectores financiero y de la construcción. | UN | وعزي الكثير من هذه الزيادة إلى اﻷداء الجيد في قطاعين من قطاعات الاقتصاد، وهما القطاع المالي وقطاع التشييد. |
Lamentablemente, buena parte de esa contribución pasa desapercibida. | UN | غير أنه مما يدعو للأسف أن الكثير من هذه المساهمة ظل غير معترف به. |
Y luego se lo puede poner en el espacio porque mucha de esta información es espacial. | TED | ومن ثم ما يمكنك القيام به هو وضع ذلك في الفضاء، لأن الكثير من هذه المعلومات مكانية. |
en muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, el crecimiento de la agricultura comercial ha ido acompañada del establecimiento de plantaciones en gran escala, mediante la consolidación de tierras, la deforestación, o ambos métodos. | UN | وفي الكثير من هذه البلدان، يلاحظ أن نمو الزراعة التجارية ما فتئ مصحوبا بإقامة مزارع كبيرة من خلال دمج ملكية اﻷراضي أو إزالة اﻷحراج أو بهاتين الوسيلتين معا. |