ويكيبيديا

    "الكثير من هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos de esos
        
    • muchas de esas
        
    • muchos de estos
        
    • muchas de estas
        
    • muchos de los
        
    • muchas de las
        
    • muchas de ellas
        
    • muchos de ellos
        
    • en muchos
        
    • gran parte de esa
        
    • varios de esos
        
    • gran parte de ese
        
    • buena parte de esa
        
    • mucha de esta
        
    • muchos pequeños
        
    Lamentablemente, debido a la complejidad de la situación geográfica de la zona, muchos de esos crímenes ni siquiera se denuncian ante las autoridades locales. UN ومما يؤسف له أنه، نظرا لتعقد الوضع الجغرافي للمنطقة، مر الكثير من هذه الحوادث حتى دون تبليغ السلطات المحلية به.
    muchos de esos activos se mantenían en asociación con otros individuos o entidades. UN وكانت ملكية الكثير من هذه الأصول مرتبطة بآخرين من الأفراد والكيانات.
    Y sostuvieron asimismo que muchas de esas violaciones habían sido perpetradas por los rebeldes. UN كما زعموا أن الكثير من هذه الانتهاكات قد ارتُكبت من قِبل المتمردين.
    En otras secciones del presente informe se ha hecho referencia a muchas de esas actividades. UN وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Pero muchos de estos planes, por útiles que sean, se limitan a las fronteras de un solo país. UN ولكن الكثير من هذه الخطط، وإن تكن موضع ترحيب تظل حبيسة داخل حدود بلد واحد.
    muchos de estos conflictos fueron refrenados durante decenios mientras duró la guerra fría, sin haberse solucionado verdaderamente nunca. UN وخلال الحرب الباردة كان من الممكن احتواء الكثير من هذه الصراعات لعقود، دون تسويتها من الناحية الفعلية.
    Diversos estudios y revistas profesionales de diseño han ofrecido reseñas sobre muchas de estas exposiciones, que han recibido varios premios importantes de la industria. UN ولقد ظهرت الكثير من هذه المعارض في مجلات ونشرات التصميم المهنية وحصلت على العديد من الجوائز الهامة في مجال الصناعة.
    muchos de esos actos se organizaron al nivel de gobierno más alto. UN ونُـظِّـم الكثير من هذه المناسبات على أعلى مستوى في الحكومة.
    Éstos han considerado muchos de esos planes válidos sólo como un paso para conseguir una mayor financiación internacional, de la que sólo se ha materializado una pequeña cantidad. UN ولم تر البلدان جدوى في الكثير من هذه الخطط في ما عدا أنها خطوة نحو الحصول على المزيد من التمويل الدولي، الذي قلما تحقق.
    muchos de esos fondos han sido congelados o están registrados a nombre de terceros. UN ولقد تم تجميد الكثير من هذه الأموال أو تسجيلها باسم أطراف ثالثة.
    En otras secciones del presente informe se ha hecho referencia a muchas de esas actividades. UN وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Sin embargo, muchas de esas funciones tenían elementos que aún estaban a cargo de las misiones, lo que rompía las líneas jerárquicas de responsabilidad. UN بيد أن الكثير من هذه المهام تشمل أجزاء لا تزال تجري في البعثات، الأمر الذي يفضي إلى الإخلال بخطوط المسؤولية.
    Sin embargo, muchas de esas resoluciones no se han aplicado o sólo se han aplicado parcialmente. UN مع ذلك، لم ينفذ الكثير من هذه القرارات أو لم ينفذ إلا جزئيا.
    En muchos de estos países, los desastres han demostrado de manera patente la influencia que ejercen la actividad humana y los patrones de conducta en la vulnerabilidad a los desastres. UN وقد بينت الكوارث بشكل ظاهر في الكثير من هذه البلدان تأثير أنشطة البشر وأنماط سلوكهم على مدى الضعف في مواجهة الكوارث.
    Sin embargo, muchos de estos puestos de trabajo son a tiempo parcial y muy inseguros. UN غير أن الكثير من هذه اﻷعمال جزئي وغير مضمون.
    muchos de estos instrumentos tienden a reconocer que es necesario prestar especial atención a las necesidades y preocupaciones que plantea el desarrollo a los países en desarrollo. UN ويميل الكثير من هذه الصكوك إلى الاقرار بأن الاحتياجات والاهتمامات الانمائية للبلدان النامية تتطلب اهتماما خاصا.
    muchas de estas ocupaciones requieren la aplicación de los conocimientos y las aptitudes físicas de un arte u oficio. UN ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات في المجال الخاص بأي حرفة أو تجارة.
    Los hogares de muchas de estas familias han sido destruidos por inundaciones y ciclones. UN فقد تعرضت منازل الكثير من هذه الأسر للتدمير من جراء السيول والأعاصير.
    muchas de estas minas son anteriores a 1945. Algunas de ellas se encuentran en la parte occidental de mi propio país. UN ويرجع الكثير من هذه اﻷلغام إلى ما قبل عام ١٩٤٥؛ ويوجد بعضها في القطاع الغربي من بلدي.
    muchos de los comités han evolucionado hasta convertirse en órganos de carácter más permanente y prometen ser agentes activos de cambio. UN وتطـور الكثير من هذه اللجان إلى هيئـات ذات طابع دائـم، وتبشر اللجان بأن تكون عناصر فاعلة لإحـداث التغيـير.
    Por otra parte, muchas de las empresas actúan en sectores de actividad en los que no se puede establecer vínculos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من هذه المشاريع يعمل في قطاعات نشاط لا يمكن إقامة روابط فيها.
    Apoyamos, además, todas aquellas medidas que tiendan a robustecer financieramente a nuestra Organización, muchas de ellas propuestas por el Secretario General en su Memoria. UN ونؤيد أيضا جميع التدابير الهادفة الى تعزيز الوضع المالي لمنظمتنا. وقد اقترح اﻷمين العام الكثير من هذه التدابير في تقريره.
    muchos de ellos están recibiendo asistencia bilateral del Gobierno del Japón. UN وتتلقى الكثير من هذه البلدان معونة ثنائية من حكومة اليابان.
    Según múltiples fuentes, en muchos de esos incidentes habrían intervenido combatientes extranjeros experimentados que militaban en las filas de Al Shabaab. UN وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب.
    El Relator Especial entiende que las empresas suelan considerar que una gran parte de esa información está sujeta a derechos de autor y se muestren reticentes a divulgarla. UN ويفهم المقرّر الخاص أن الشركات عادة ما تعتبر الكثير من هذه المعلومات ملكية خاصة وتتردد من ثم في نشرها.
    En su declaración, el representante de la Unión Europea ha abordado varios de esos logros alentadores, y yo quisiera destacarlos una vez más. UN لقد تناول البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي الكثير من هذه الإنجازات المشجعة، وأود أن أؤكد عليها مرة أخرى.
    gran parte de ese aumento se atribuyó al buen comportamiento económico de los sectores financiero y de la construcción. UN وعزي الكثير من هذه الزيادة إلى اﻷداء الجيد في قطاعين من قطاعات الاقتصاد، وهما القطاع المالي وقطاع التشييد.
    Lamentablemente, buena parte de esa contribución pasa desapercibida. UN غير أنه مما يدعو للأسف أن الكثير من هذه المساهمة ظل غير معترف به.
    Y luego se lo puede poner en el espacio porque mucha de esta información es espacial. TED ومن ثم ما يمكنك القيام به هو وضع ذلك في الفضاء، لأن الكثير من هذه المعلومات مكانية.
    en muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, el crecimiento de la agricultura comercial ha ido acompañada del establecimiento de plantaciones en gran escala, mediante la consolidación de tierras, la deforestación, o ambos métodos. UN وفي الكثير من هذه البلدان، يلاحظ أن نمو الزراعة التجارية ما فتئ مصحوبا بإقامة مزارع كبيرة من خلال دمج ملكية اﻷراضي أو إزالة اﻷحراج أو بهاتين الوسيلتين معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد