ويكيبيديا

    "الكراهية العنصرية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • odio racial o
        
    • odio racial y
        
    • odio o la
        
    • odio raciales o
        
    Reafirmaron la obligación contraída por todos los Estados Partes en el Pacto en virtud del artículo 20, que prohíbe la promoción del odio racial o religioso que constituye una instigación a la discriminación, hostilidad o violencia. UN وأكدوا مجدداً الالتزام المنوط بجميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    Por lo tanto, recomendó que ese documento consensuado se utilizara como referencia en el futuro cuando se plantearan cuestiones difíciles como la incitación al odio racial o religioso. UN ولذلك أوصى بأن تستخدم تلك الوثيقة التوافقية مرجعا في التحرك قدما عند مواجهة مسائل صعبة من قبيل مسائل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    Entre esas cuestiones figuran la incitación al odio racial o religioso, la pobreza, el genocidio y la discriminación basada en la ascendencia. UN وتشمل هذه المسائل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، والتمييز على أساس النسب.
    Incitación al odio racial o religioso UN التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية
    Adaptar la jurisprudencia nacional sobre la incitación al odio racial o religioso a las normas internacionales. UN السوابق القضائية الوطنية في قضايا التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية وفقاً للمعايير الدولية.
    Incitación al odio racial o religioso UN التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية
    1. Los Estados deberían condenar toda apología del odio racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; UN 1- ينبغي أن تدين الدول أية دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    Reafirmaron la obligación contraída por todos los Estados Partes en el Pacto en virtud del artículo 20, que prohíbe la promoción del odio racial o religioso que constituye una instigación a la discriminación, hostilidad o violencia. UN وأكدوا مجدداً التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تنطوي على تحريض على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    El Sr. Kahlaui fue declarado culpable de los delitos antes mencionados en virtud de los artículos 12, 44 y 62 del Código de la Prensa y el artículo 52 bis del Código Penal, que disponen el castigo de toda persona que por cualquier medio incite al odio racial o religioso y al fanatismo. UN وقد أُدين السيد الكحلاوي على أساس الوقائع المذكورة أعلاه والجرائم المنصوص عليها في الفصول ٢١ و٤٤ و٢٦ من مجلة الصحافة، والفصل ٢٥ مكرراً من المجلة الجنائية، الذي ينص على توقيع عقوبات على أي شخص يحرض على الكراهية العنصرية أو الدينية والتطرف بأي وسيلة كانت.
    2. Prevención de la incitación al odio racial o étnico a través de Internet UN 2- منع التحريض على الكراهية العنصرية أو العرقية علـى شبكـة إنترنت
    La persecución judicial de la propagación del odio racial o el apoyo y fomento de los movimientos cuyo fin es la supresión de los derechos y libertades de los ciudadanos suelen ser excepcionales. UN أما الملاحقة القضائية لنشر الكراهية العنصرية أو دعم وتشجيع الحركات الرامية إلى قمع حقوق وحريات المواطنين فتعتبر حالة استثنائية.
    El país tampoco carece de grupos de extremistas, que siembran el odio racial o étnico. UN 87 - وليت الأمر يقتصر على وجود جماعات من المتطرفين في البلد تبذر بذور الكراهية العنصرية أو الإثنية.
    También debería garantizar que se inicien procesos penales y se impongan sanciones contra quienes inciten al odio racial o tribal. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً رفع الدعاوى الجنائية وتوقيع العقوبات على الأشخاص المنخرطين في التحريض على الكراهية العنصرية أو القبلية.
    Los Ministros reafirmaron la obligación de todos los Estados partes de dar cumplimento al articulo 20 del Pacto, que prohíbe la promoción del odio racial o religioso, el cual constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN وأكدوا مجددا الالتزام المنوط بجميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    La República Islámica del Irán señaló que " la libertad de expresión no puede utilizarse como pretexto o excusa para incitar al odio racial o religioso " . UN وذكرت إيران أن " حرية التعبير لا يمكن أن تستخدم مبررا أو عذرا للحض على الكراهية العنصرية أو الدينية. "
    Asimismo, se ha enmendado el Código Penal para tipificar como delitos la incitación a la superioridad o al odio racial o étnico, así como el fomento de la discriminación por motivos de raza, origen étnico, nacionalidad, género u orientación sexual. UN وجرى أيضاً تعديل القانون الجنائي لتجريم الحض على التفوق أو الكراهية العنصرية أو الإثنية، والتشجيع على التمييز على الأساس العرقي أو الإثنية أو القومية أو نوع الجنس أو الميل الجنسي.
    Reafirmaron la obligación contraída por todos los Estados partes en el Pacto en virtud del artículo 20, que prohíbe toda apología del odio racial o religioso que constituya instigación a la discriminación, hostilidad o violencia. UN وأكدوا مجدداً التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    Entre esas cuestiones figuran la incitación al odio racial o religioso, la pobreza, el genocidio y la discriminación basada en la ascendencia. UN وتشمل هذه المسائل حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، إضافة إلى التمييز على أساس النسب.
    1. Incitación al odio racial o religioso UN 1 - التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية
    En este contexto, hace una amplia referencia a una declaración conjunta sobre la libertad de expresión y la incitación al odio racial y religioso presentada junto con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias en un acto paralelo celebrado durante la Conferencia de Examen de Durban. UN وفي هذا السياق، يشير باستفاضة إلى بيان مشترك عن " حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية " قدمه مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في مناسبة جانبية أثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي().
    Los programas y el funcionamiento de las asociaciones y los partidos políticos no pueden tener por objeto quebrantar violentamente el sistema constitucional de la República ni alentar o exhortar a la subversión militar o fomentar el odio o la intolerancia nacional, racial o religiosa. UN ولكن لا يمكن توجيه برامج ومهام الجمعيات والأحزاب السياسية من أجل تقويض النظام القانوني للجمهورية بالعنف أو لتشجيع العدوان العسكري أو المناداة به، أو لإثارة الكراهية العنصرية أو الدينية أو التعصب.
    16. Además, la Ley Nº 66 de 2008 modificó el Código Penal, que ahora sanciona la divulgación, por cualquier medio, de ideas que defiendan la superioridad o el odio raciales o étnicos, así como la comisión o la incitación a la comisión de actos de discriminación por motivos de raza, origen étnico, nacionalidad, religión u orientación sexual. UN 16- وإضافة إلى ذلك، عدل القانون رقم 66 لعام 2008 القانون الجنائي، الذي يعاقب الآن أي شخص ينشر من خلال أي وسيلة أفكاراً قائمة على التفوق أو الكراهية العنصرية أو العرقية، أو يحرض شخصاً آخر على ارتكاب أعمال تمييز على أساس عرقي أو اثني أو الجنسية أو الدين أو الميل الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد