El Sr. Sarrazin no expresó ninguna forma de odio contra los turcos y los árabes ni manifestó que los considerara inferiores. | UN | ولم يعرب السيد سارازين عن أي شكل من أشكال الكراهية ضد الأتراك والعرب، ولم يدع أنهم أقل شأناً. |
El Sr. Sarrazin no expresó ninguna forma de odio contra los turcos y los árabes ni manifestó que los considerara inferiores. | UN | ولم يعرب السيد سارازين عن أي شكل من أشكال الكراهية ضد الأتراك والعرب، ولم يدع أنهم أقل شأناً. |
Esos medios han servido de instrumento eficaz para que las fuerzas políticas dominantes formulen un nuevo programa basado en el nacionalismo serbio, y para fomentar el odio contra otros grupos nacionales en la antigua Yugoslavia. | UN | واستخدمت هذه الوسائل الاعلامية كأداة فعالة في يد القوى السياسية المسيطرة لصياغة جدول أعمال جديد يعتمد على القومية الصربية المتطرفة، والحض على الكراهية ضد الجماعات القومية اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة. |
Ahora, veo que el odio contra los palestinos es mayor y se producen matanzas. | UN | وأرى اﻵن أن هناك مزيدا من الكراهية ضد الفلسطينيين وأن أعمال القتل لا زالت جارية. |
Esos medios han servido de instrumento eficaz para que las fuerzas políticas dominantes formulen un nuevo programa basado en el nacionalismo serbio, y para fomentar el odio contra otros grupos nacionales en la antigua Yugoslavia. | UN | واستخدمت وسائط الاعلام هذه كأداة فعالة في يد القوى السياسية المسيطرة لصياغة جدول أعمال جديد يعتمد على القومية الصربية المتطرفة، والحض على الكراهية ضد الجماعات القومية اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة. |
No es correcto decir que existe una campaña de odio contra la comunidad cristiana. | UN | ليس من الصحيح القول إن هناك حملة تُشن لبث الكراهية ضد الطائفة المسيحية. |
La propaganda de odio contra Côte d ' Ivoire acababa de sufrir un golpe. | UN | وبهذا تلقى مروجو حملات الكراهية ضد كوت ديفوار ضربة موجعة. |
Esas acciones y términos dan pábulo al odio contra ciertos grupos y socavan la paz y la estabilidad en todo el mundo. | UN | والإجراءات والتعبيرات من هذا القبيل تشعل نيران الكراهية ضد بعض الطوائف وتُقوض السلام والاستقرار في جميع أنحاء العالم. |
Además, se ha generado odio contra personas e instituciones, como ocurre en todos los conflictos civiles. | UN | وفضلا عن ذلك، تولدت الكراهية ضد أشخاص ومؤسسات، كما هي الحال في جميع المنازعات المدنية. |
Los discursos de odio contra el islam también generan la injusticia contra los musulmanes. | UN | وخطاب الكراهية ضد الإسلام يؤدي أيضا إلى ارتكاب المظالم ضد المسلمين. |
También expresa su preocupación por los frecuentes casos de incitación al odio contra los bahaíes y los atentados contra sus hogares y sus bienes. | UN | وأعربت الطائفة عن قلقها أيضاً إزاء التحريض الواسع النطاق على الكراهية ضد البهائيين والاعتداءات على مساكنهم وممتلكاتهم. |
Los partidos y organizaciones extremistas y xenófobas fomentan el odio contra los inmigrantes y sus descendientes. | UN | فالأحزاب والمنظمات المتطرفة والتي تدعو إلى كراهية الأجانب تزيد من الكراهية ضد المهاجرين وذويهم. |
La difamación de la religión no se basa en la crítica ni en el debate constructivos. Su finalidad es propagar el odio contra determinadas religiones. | UN | وليس لازدراء الأديان أي أساس في الانتقادات أو المناقشة البناءة، بل إن المقصود به هو نشر الكراهية ضد أديان معينة. |
En algunos países, las organizaciones extremistas y xenófobas incitan al odio contra los inmigrantes y sus descendientes. | UN | وفي بعض البلدان تحرض منظمات متطرفة تكره الأجانب على الكراهية ضد المهاجرين والأشخاص المنحدرين منهم. |
Sin embargo, Azerbaiyán sigue aumentando su presupuesto militar y propagando el odio contra los armenios. | UN | ومع ذلك، تواصل أذربيجان زيادة ميزانيتها العسكرية وإشاعة الكراهية ضد الأرمن. |
El odio contra los cristianos recrudeció después de la invasión del Afganistán encabezada por los Estados Unidos de América en 2001 y fue causante del incendio de varias iglesias y el asesinato de fieles cristianos. | UN | وزادت مشاعر الكراهية ضد المسيحيين بدرجة أكبر بعد غزو أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة في عام 2001، وهو ما أدى إلى إحراق عدة كنائس، واغتيال من ينذر نفسه لخدمة الدين المسيحي. |
El odio contra los cristianos recrudeció después de la invasión del Afganistán encabezada por los Estados Unidos de América en 2001 y fue causante del incendio de varias iglesias y el asesinato de fieles cristianos. | UN | وزادت مشاعر الكراهية ضد المسيحيين بدرجة أكبر بعد غزو أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة في عام 2001، وهو ما أدى إلى إحراق عدة كنائس، واغتيال من ينذر نفسه لخدمة الدين المسيحي. |
Además, las leyes castigan la incitación al odio hacia un grupo de población determinado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعاقب القانون الألماني على أي تحريض على الكراهية ضد أي فئة بعينها من فئات السكان. |
Además, el Grupo de Trabajo incluirá las cuestiones de la exclusión y la marginación sociales, el derecho y el acceso a la vivienda, la cultura y el desarrollo y la cuestión de los delitos motivados por prejuicios contra los afrodescendientes. | UN | وسيدرج الفريق العامل أيضاً مواضيع الاستبعاد الاجتماعي والتهميش، والحق في السكن والوصول إليه، والثقافة والتنمية، وجرائم الكراهية ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
La escala de la difusión del odio a los armenios ha alcanzado niveles comparables con los peores ejemplos de racismo conocidos por la humanidad. | UN | وبلغ حجم نشر الكراهية ضد الأرمن مستويات تضاهي أسوأ نماذج العنصرية التي عرفتها البشرية. |
Al mismo tiempo, los medios de difusión controlados por el Gobierno de la República Democrática del Congo estaban incitando al odio de los tutsi, lo que hacía temer otro genocidio. | UN | وفي الوقت نفسه، تقوم وسائط اﻹعلام الجماهيرية التي تسيطر عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشر الكراهية ضد التوتسي، مما أثار مخاوف من وقوع إبادة جماعية أخرى. |
El Comité insta al Estado parte a que investigue exhaustivamente y enjuicie, en su caso, el uso por parte de los políticos, durante las campañas electorales, de declaraciones que inciten al odio racial contra las personas de origen étnico minoritario. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق شامل والقيام، عند الاقتضاء، بمقاضاة السياسيين الذين يدلون بتصريحات أثناء الحملات الانتخابية تحرض على الكراهية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية. |
Toda persona que provoque o trate de provocar deliberadamente hostilidad o mala voluntad contra cualquier sector del público o contra cualquier persona por motivos de raza será culpable de un delito. | UN | ويعتبر الشخص مذنبا إذا تعمد التحريض أو محاولة التحريض على العداء أو الكراهية ضد أي فئة من الجمهور أو ضد أي شخص على أساس العنصر. |