ويكيبيديا

    "الكراهية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al odio en
        
    • de odio en
        
    • motivados por el odio en
        
    • motivados por prejuicios en
        
    • odio a
        
    • odio en un
        
    • odio en el
        
    • animosidad en
        
    • prejuicios cometidos en
        
    • motivados por prejuicios el
        
    • odio en los
        
    • el odio en sus
        
    Al parecer no hubo casos de incitación al odio en los medios de difusión. UN ولم يبلغ عن حالات تتعلق بالكلام الحاض على الكراهية في وسائط الإعلام.
    Respecto de las ejecuciones sumarias y las incitaciones al odio en la República Democrática del Congo, cabe citar los hechos siguientes. UN وفيما يتعلق بحالات اﻹعدام دون محاكمة وبث الكراهية في جمهورية الكونغو الشعبية فيمكن أن نوضح الحقائق التالية.
    La dirección palestina también ha perpetrado una campaña inexorable de incitación y propaganda de odio en los medios de información y las instituciones educativas palestinos. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية أيضا حملة شعواء للتحريض وإثارة الكراهية في وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    Algunas delegaciones continúan con su retórica de odio en el Comité, lanzando acusaciones infundadas contra Israel en lugar de reconocer sus propias vergonzantes trayectorias de violaciones de los derechos humanos. UN واستمرت بعض الوفود في استخدام الكراهية في اللجنة، ووجهت تهما لا أساس لها ضد إسرائيل بدلا من التصدي لسجلاتها المشينة في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    A ese respecto, el Comité recomienda al Estado parte que reproduzca ciertas prácticas óptimas, como la dependencia de lucha contra los delitos motivados por el odio en Estocolmo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف الأخذ بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم.
    • La inclusión de los crímenes motivados por prejuicios en los sistemas judiciales del mundo. UN ● تضمين جرائم الكراهية في النظم القضائية العالمية.
    Gordon Allport, el primer psicólogo en investigar el tema del odio a principio de 1900, desarrolló lo que denominó una "escala de prejuicio". TED جوردون ألبورت العالم النفسي الذي ابتكر دراسة الكراهية في أوائل عام 1900 طور ما سماه "مقياس التحيز".
    La Secretaría ha prestado apoyo a varias iniciativas de organizaciones no gubernamentales destinadas a luchar contra la incitación al odio en el ciberespacio de Letonia. UN وقد قامت الأمانة العامة بدعم مختلف مبادرات المنظمات غير الحكومية في مكافحة أحاديث الكراهية في الساحة الفكرية.
    La incitación al odio en los medios de comunicación y en boca de algunos políticos había exacerbado la intolerancia y la estigmatización. UN وأدّى خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى لسان بعض الساسة إلى تفاقم التعصب والوصم.
    Sin embargo, los códigos penales por sí solos rara vez ofrecerán la solución a los problemas que plantea la incitación al odio en la sociedad. UN بيد أن قوانين العقوبات وحدها نادرا ما توفر الحل للتحديات المتمثلة في التحريض على الكراهية في المجتمع.
    Además, no se pueden crear sentimientos de odio en los jóvenes de Palestina de esta forma y pretender que se dé crédito a las afirmaciones de Israel de que son los motivos de seguridad los que guían sus acciones. UN وعلاوةً على ذلك، فإن تأجيج مشاعر الكراهية في نفوس الشباب الفلسطينيين على هذا النحو هو أمر من المستحيل أن يكون متوافقاً مع الشواغل الأمنية التي تزعم أنها الدافع لما تقوم به من أعمال.
    Los órganos de aplicación desempeñan una función fundamental en la definición de los límites de la incitación al genocidio y del discurso de odio en derecho internacional. UN وهي تلعب دوراً رئيسياً في تعيين حدود التحريض على الإبادة الجماعية والتحريض على الكراهية في إطار القانون الدولي.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado parte reproduzca ciertas prácticas óptimas, como la unidad de lucha contra los delitos motivados por el odio en Estocolmo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف عملها بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم.
    Además, se han producido varios incidentes de crímenes motivados por el odio en nuestras sociedades. UN وتسجل أيضا العديد من حالات التحامل وجرائم الكراهية في مجتمعاتنا.
    Ha habido incidentes de prejuicios, incitación al odio y delitos motivados por prejuicios en nuestras sociedades. UN وهناك حالات من التحامل والتحريض على الكراهية والجرائم بدافع الكراهية في مجتمعاتنا.
    En mayo de 2013, Noruega organizó una conferencia internacional sobre el surgimiento del extremismo de derechas y los delitos motivados por prejuicios en Europa y fuera de sus fronteras. UN وأضاف قائلا إن النرويج قامت، في أيار/مايو 2013، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن تصاعد التطرف اليميني وجرائم الكراهية في أوروبا وما وراءها.
    En este artículo, por expresión discriminatoria o de odio se entiende toda expresión en la que se amenace o insulte a alguien, o en la que se incite al odio, a la persecución o al desprecio de una persona, por su color de piel, origen nacional o étnico, religión, posición en la vida, estilo de vida, homosexualidad u orientación. UN والمقصود بالتعبير الذي ينم عن التمييز أو الكراهية في هذا السياق تهديد أي شخص أو إهانته، أو التحريض على كراهية أي شخص أو اضطهاده أو ازدرائه بسبب لونه، أو أصله الوطني أو العرقي، أو دينه أو مواقفه، أو ميله إلى الجنس المماثل، أو نمط عيشه، أو توجهاته.
    Por ejemplo, el Código Penal del Canadá tipifica como delito defender o promover el genocidio, incitar al odio en un lugar público en circunstancias que puedan alterar la paz o incitar deliberadamente al odio contra miembros de grupos identificables por su raza, su color, su religión o su origen étnico. UN فعلى سبيل المثال، يُجّرم القانون الجنائي الكندي الدعوة أو الترويج للإبادة الجماعية والحض على الكراهية في الأماكن العامة مما قد يفضي إلى الإخلال بالسلم، أو المواقف التي تشجع الكراهية عمداً والموجهة ضد أفراد فئات يمكن تمييزها على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الأصل الإثني.
    En su tercera carta, el Sr. Nyenpan también indicaba que la detención del autor por la presunta comisión de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad había creado " animosidad en la sociedad de Liberia " (sic). UN وكذلك، أكد السيد نيانبان في رسالته الثالثة أن اعتقال صاحب البلاغ بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية أدى إلى ظهور " روح الكراهية في المجتمع الليبيري " (العبارة كما وردت).
    A pesar de las dificultades probatorias para lograr la imputación de los responsables, el Defensor del Pueblo ha resuelto que los delitos motivados por prejuicios cometidos en el contexto del ciberespacio o de la música son punibles según el artículo 510 del Código Penal. UN ورغم ما يرتبط بالتحقيق في هذا النوع من الجرائم من تحديات في سبيل إثباتها، فقد تبين لأمين المظالم أن جرائم الكراهية المرتكبة في الفضاء الإلكتروني وجرائم الكراهية في مجال الموسيقى جرائم تستوجب العقوبة بموجب المادة 510 من القانون الجنائي.
    8. El Comité también toma nota con reconocimiento de la sanción de la Ley sobre el odio racial y religioso de 2006 y el lanzamiento del Plan de acción intergubernamental contra los delitos motivados por prejuicios el 14 de septiembre de 2009. UN 8- وتشير اللجنة أيضاً مع التقدير إلى اعتماد القانون المتعلق بالكراهية العرقية والدينية لعام 2006، وبدء تنفيذ خطة العمل الحكومية المشتركة لمكافحة جرائم الكراهية في 14 أيلول/سبتمبر 2009.
    Mírala. Puedes ver el odio en sus ojos. Open Subtitles انظري إليها , يمكنك رؤية الكراهية في عينيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد