Nuncio Apostólico Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas | UN | القاصد الرسولي، المراقب الدائم عـن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة |
El Comité también escuchó una exposición informativa del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | كما قدم المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إحاطة إلى اللجنة. |
El Comité también escuchó una exposición del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى إحاطة قدمها المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
También en la misma sesión, el Arzobispo Celestino Migliore, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, formuló una declaración. | UN | 117 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
También en la misma sesión, el Arzobispo Celestino Migliore, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, formuló una declaración. | UN | 117 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
El Consejo escucha una declaración formulada por el Observador Permanente del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
Carta de fecha 2 de mayo de 2003 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 24 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 24 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة |
El Presidente invita al Observador Permanente del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas a participar en la sesión con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto. | UN | ودعا الرئيس المراقبَ الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة. |
De conformidad con el reglamento provisional y la práctica anterior del Consejo, la Presidenta invita a participar en la sesión al Observador Permanente del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | ودعا الرئيس المراقبَ الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت وللممارسة السابقة للمجلس. |
El Presidente: Tengo ahora el honor de convocar al jefe de la delegación de observación de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أعطي الكلمة الآن لرئيس الوفد المراقب عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
En la misma sesión formuló una declaración el Arzobispo Silvano M. Tomasi, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra. | UN | 67 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلفانو م. توماسي، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف. |
En la misma sesión formuló una declaración el Arzobispo Silvano M. Tomasi, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra. | UN | 68 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلفانو م. توماسي، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف. |
Cabe señalar al respecto que la cooperación entre el Comité y la Misión de Observación Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas contribuyó a ese importante logro con respecto a " Belén 2000 " . | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن التعاون بين اللجنة وبعثة المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة قد أسهم في هذا الإنجاز المهم المتمثل في " بيت لحم 2000 " . |
La Oficina ha organizado varios foros públicos en los que ha habido niños oradores, incluso durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 2002, y conjuntamente con la Misión de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, en junio de 2001. | UN | ونظم المكتب عدة منتديات عامة مع الأطفال حيث كانوا ضمن المتكلمين فيها، بما في ذلك خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت عام 2002، وبصفة مشتركة مع بعثة الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2001. |
En respuesta a la solicitud que figura en la carta de fecha 18 de febrero de 2003 del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, el Presidente, conforme al entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, invitó al Observador Permanente de la Santa Sede a participar en el debate. | UN | واستجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 18 شباط/فبراير 2003 من المراقب الدائم لبعثة الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة دعا الرئيس، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس خلال مشاوراته السابقة المراقب الدائم للكرسي الرسولي للمشاركة في المناقشة. |
La carta adjunta de fecha 2 de mayo de 2003 fue dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas (véase el anexo). | UN | وُجِّهت الرسالة المرفقة المؤرخة 2 أيار/مايو 2003 من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن (انظر المرفق). |
Se adjunta a la presente una carta de fecha 24 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas (véase el anexo). | UN | وُجِّهت الرسالة المرفقة المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009 إلى رئيسة مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
En una nota verbal de fecha 25 de enero de 2008, el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas comunicó al Secretario General que la Santa Sede había ofrecido becas en las Universidades Pontificias en Roma a 10 habitantes de Samoa Americana, 3 de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, 1 de Guam y 2 de las Islas Turcas y Caicos. | UN | 15 - في مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008، أبلغ المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة الأمين العام أن الكرسي الرسولي خصص منحا دراسية في الجامعات البابوية في روما لعشرة أشخاص من سكان ساموا الأمريكية ولثلاثة أشخاص من سكان جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة ولشخص واحد من سكان غوام ولاثنين من سكان جزر تركس وكايكوس. |