ويكيبيديا

    "الكره العنصري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • odio racial
        
    El Comité anima al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para refrenar el aumento del racismo y la xenofobia, prevenir y castigar la violencia racista neonazi y procesar a quien con su actuación incite al odio racial. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لوقف هذه الطفرة من العنصرية وكره للأجانب ومنع النازيين الجدد من ارتكاب أعمال العنف والمعاقبة عليها وملاحقة أولئك الذين تحرض تصرفاتهم على الكره العنصري.
    El Comité anima al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para refrenar el aumento del racismo y la xenofobia, prevenir y castigar la violencia racista neonazi y procesar a quien con su actuación incite al odio racial. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لوقف هذه الطفرة من العنصرية وكره للأجانب ومنع النازيين الجدد من ارتكاب أعمال العنف والمعاقبة عليها وملاحقة أولئك الذين تحرض تصرفاتهم على الكره العنصري.
    El resultado es la incitación abierta al odio racial y religioso. UN وكانت النتيجة تحريضاً سافراً على الكره العنصري والديني.
    Proliferan las manifestaciones de odio racial y de intolerancia contra las minorías y otros grupos vulnerables por motivos de origen racial, nacional, étnico, religioso o tribal. UN فقد انتشرت مظاهر الكره العنصري والتعصب ضد اﻷقليات والفئات الضعيفة اﻷخرى على أساس أصلها العرقي أو القومي أو اﻹثني أو الديني أو القبلي.
    También se expresa preocupación por la falta de eficacia de la legislación en vigor para perseguir a quien incita al odio racial y apoya movimientos racistas. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم تنفيذ التشريعات الحالية التي تقضي بمحاكمة مرتكبي أعمال التحريض على الكره العنصري ودعم الحركات العنصرية تنفيذاً ناجعاً.
    También se expresa preocupación por la falta de eficacia de la legislación en vigor para perseguir a quien incita al odio racial y apoya movimientos racistas. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم تنفيذ التشريعات الحالية التي تقضي بمحاكمة مرتكبي أعمال التحريض على الكره العنصري ودعم الحركات العنصرية تنفيذاً ناجعاً.
    Se requieren esfuerzos sistemáticos para luchar contra el odio racial y religioso, encontrar un equilibrio entre el Estado laico y la libertad de religión y reconocer la complementariedad entre la libertad de expresión y la libertad de religión. UN ويلزم الأمر بذل جهود منتظمة لمعارضة الكره العنصري والديني، وإقامة توازن دقيق بين الدولة العلمانية وحرية الدين، والاعتراف بالتكامل بين حرية التعبير وحرية الدين.
    Su delegación está profundamente preocupada por el aumento de los incidentes de islamofobia y de incitación al odio racial y religioso. UN 72 - وواصل القول إن القلق الشديد ينتاب وفد بلده من تزايد حالات كره الإسلام والتحريض على الكره العنصري والديني.
    Además, la influencia de las declaraciones del autor sobre el odio racial o religioso fue considerada por el Tribunal de Apelación de París, que afirmó que en virtud de los hechos esas declaraciones propagaban ideas tendientes a revivir la doctrina nazi y la política de discriminación racial, y que tendían a perturbar la coexistencia armoniosa entre distintos grupos en Francia. UN وعلاوة على ذلك، نظرت محكمة باريس الاستئنافية في تأثير البيانات التي أدلى بها صاحب الرسالة على الكره العنصري والديني وخلصت إلى أن هذه البيانات تنشر اﻷفكار التي تساعد على إحياء الفلسفة النازية وسياسة التمييز العنصري، ومن ثم فإنها تؤدي إلى اﻹخلال بالتعايش اﻷخوي بين الطوائف المختلفة في فرنسا.
    El Comité recomienda que el Estado Parte promulgue una ley específica que tipifique como acto punible toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, toda incitación a la discriminación racial así como todo acto de violencia contra los pueblos indígenas y de ascendencia africana existentes en el Estado Parte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع خاص يعاقب على نشر الأفكار القائمة على مفاهيم التفوق أو على الكره العنصري أو التحريض على التمييز العنصري أو أفعال العنف الموجهة ضد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الدولة الطرف.
    Las enmiendas propuestas son, entre otras, una definición más amplia de los términos " violencia " y " odio racial " , así como una cláusula general, según la cual todo delito se podrá considerar con agravante racial o religioso y, por consiguiente, aumentará la pena prevista. UN وتشمل التعديلات المقترحة، بين أمور أخرى، تعريفاً واسع النطاق لمصطلحي " عنيف " و " الكره العنصري " ، إضافة إلى مادة عامة يمكن بموجبها أن تعتبر أية جريمة ذات دافع عنصري أو ديني جريمة جسدية وبالتالي تخضع لعقوبة أشد.
    57. La Srta. FERTEKLIGIL (Turquía) dice que la ola de extremismo que sacude diferentes regiones del mundo, en particular Europa, resulta exacerbada por las incitaciones al odio racial. UN ٥٧ - السيدة فرتكليغيل )تركيا(: قالت إن موجة التطرف التي تجتاح حاليا مناطق مختلفة من العالم، وخاصة أوروبا، تزيدها خطورة إثارة الكره العنصري.
    12. El Comité insta a los Estados a fortalecer sus legislaciones nacionales y a asegurar que éstas sean plenamente compatibles con el artículo 4 de la Convención y que sean sancionadas todas las formas de difusión e incitación al odio racial, en particular el material que se difunde por Internet. UN 12- وتحثّ اللجنة الدول على تعزيز تشريعاتها الوطنية والتأكّد من أنها تمتثل تماماً للمادة 4 من الاتفاقيّة وأنّ جميع أشكال الترويج والحثّ على الكره العنصري يعاقب عليها، بما فيها المواد التي تنشر عبر الإنترنت.
    100.33 Adoptar medidas eficaces para frenar el odio racial y la intolerancia religiosa, reforzando sus medidas para prevenir y combatir la xenofobia y los prejuicios raciales entre los políticos, los agentes estatales y la población en general (Bangladesh); UN 100-33- اتخاذ تدابير فعالة لكبح الكره العنصري والتعصب الديني، بتعزيز تدابيرها الرامية إلى منع كره الأجانب والتحيُّز العنصري ومكافحتهما لدى المسؤولين السياسيين والعموميين وعامة الجمهور (بنغلاديش)؛
    Afirmó que los autores, a los que se perseguía por poseer folletos cuyo contenido incitaba al odio racial y que habían invocado el derecho a la libertad de expresión, no podían invocar el artículo 10 del Convenio Europeo (equivalente al artículo 19 del Pacto), ya que pretendían disfrutar de ese derecho para ejercer actividades contrarias a la letra y el espíritu del Convenio. UN وقد رأت أن صاحبي الرسالة اللذين أدينا بحيازة منشورات تتضمن مواد تحرض على الكره العنصري وتذرعا بحقهما في حرية التعبير، لا يمكن لهما التذرع بالمادة ١٠ من الاتفاقية اﻷوروبية )التي تناظر المادة ١٩ من العهد(، ﻷنهما كانا يتذرعان بهذا الحق لممارسة أنشطتهما المخالفة لنص وروح الاتفاقية.
    325. Aunque reconoce que en la Constitución se prohíbe la discriminación (art. 8), al Comité le preocupan la discriminación de hecho contra los niños extranjeros y los incidentes de odio racial y xenofobia puedan repercutir negativamente en el desarrollo de los niños. UN 325- مع تسليم اللجنة بحظر الدستور للتمييز (المادة 8)، فإنها تشعر بالقلق إزاء التمييز الفعلي ضد الأطفال الأجانب والحوادث الناجمة عن الكره العنصري وكره الأجانب، التي قد يكون لها أثر سلبي على نماء الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد