ويكيبيديا

    "الكفالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fianza
        
    • patrocinio
        
    • garantía
        
    • kafala
        
    • guarda
        
    • acogida
        
    • fianzas
        
    • garantías
        
    • acogimiento familiar
        
    • kafalah
        
    • tutela
        
    • caución
        
    • garantizar
        
    • custodia
        
    • condicional
        
    El Sr. Benatta sigue tramitando su asilo e intentando que se le reduzca la fianza. UN ومضى السيد بن عطا في مطالبته باللجوء، كما يسعى إلى خفض مبلغ الكفالة.
    Pedir un certificado de defunción... enviarlo al juzgado... extender un recibo por devolución de fianza... Open Subtitles ..سوف أحضر شهادة وفاة بومنت الي المحكمة ..وأقدم طلب لسحب الكفالة و أقدم
    La fianza que depositó por Beaumont Livingston... y que pasó a la Srta. Brown, ¿recuerda? Open Subtitles ..الكفالة التي دفعتها لـ بومنت ليفنجستون و حولتها إلي السيدة براون ، أتذكر؟
    Las normas vigentes sobre el patrocinio del empleo tienen numerosas consecuencias en el mercado de trabajo de Qatar. UN ولنظام الكفالة الحالي آثار عديدة على سوق العمل في دولة قطر، تتمثل بما يلي :
    El Grupo de Trabajo inició también un intercambio preliminar de pareceres sobre cuestiones relacionadas con la forma y el momento de constitución de la garantía o la carta de crédito contingente. UN كما أجرى الفريق العامل تبادلا أوليا لﻵراء بشأن المسائل المتصلة بشكل وتوقيت إنشاء الكفالة أو خطاب الاعتماد الضامن.
    Sin embargo, si una cristiana se casa en segundas nupcias con un musulmán no tendrá derecho con arreglo a la kafala a adoptar los hijos habidos de un matrimonio anterior. UN ولكن إذا كان الزوج الثاني للمرأة المسيحية مسلماً فلا يحق له بموجب الكفالة أن يتبنى أطفالها من زواج سابق.
    Los padres de guarda pueden pedir más dinero por un niño que se haya determinado que tiene necesidades especiales. UN وبوسع بيوت الكفالة أيضاً أن تطلب مبلغاً أكبر عن كل طفل يعتبر أنه بحاجة إلى عناية خاصة.
    Los órganos de tutela y curatela supervisan las condiciones de vida y de educación de los niños transmitidos a una familia de acogida. UN وتقوم وكالة الوصاية أو الكفالة بمراقبة ظروف عيش الأطفال المكفولين وطريقة تربيتهم.
    Si paga la fianza, aunque pidas que lo retengan para una evaluación psicológica, Open Subtitles لو دفع الكفالة . حتى لو قلت يتم حجزة للأستشارة النفسية
    Debes hablar con ellos. Quieren entregar su casa de playa como fianza de un millón. Open Subtitles ولقد جعلتهم متحمسين جداً لك فعرضوا بيع منزلهم الشاطئي لتسديد الكفالة بمليون دولار
    En estas circunstancias, no me queda más remedio que conceder la libertad bajo fianza. Open Subtitles في ظل هذه الظروف , لم يترك لي خيار ألا منح الكفالة.
    Tu mamá me dijo que ya se celebró la audiencia por la fianza. Open Subtitles امك اخبرتني ان جلسة استماع الكفالة حدثت . كيف جرت ؟
    La audiencia de fianza es mañana por la mañana a las 10:30. Open Subtitles جلسة الاستماع من أجل الكفالة ستُعقد غدًا عند العاشرة والنصف
    Argumentaríamos que ese dinero para la fianza es un pago por esa acción. Open Subtitles ونود المجادلة بأن هذه الكفالة عبارة عن دفع مستحقات لذلك التصرف
    Pasé un par de noches en la cárcel del condado antes de que mi abogado consiguiese la fianza. Open Subtitles لقدّ قضيتٌ بعض الليالي في سجن المقاطعة قبل ان يأتي المٌحامّي الخاص بي ويدفع الكفالة
    En cuanto a la fianza, no tiene antecedentes ni ninguna orden judicial pendiente. Open Subtitles إذًا، بالنسبة لمسألة الكفالة. ليس لديك أيّ سوابق ولا مذكّرات معلقة.
    :: Todas las alumnas que estudien en el exterior deberán acatar las disposiciones relativas a los casos de embarazo estipuladas en los acuerdos de patrocinio. UN :: على جميع التلميذات اللاتي بعثن للدراسة في الخارج الامتثال لما تنص عليه السياسة العامة المتعلقة بالحمل في عقد الكفالة
    Se sugirió que podría dar a entender sin quererlo que las contragarantías eran siempre otorgadas por la parte ordenante de la garantía indirecta o de que siempre habría una contragarantía. UN ورئي أنه قد يفهم منه عن غير قصد أن الكفالات المقابلة يصدرها دائما الطرف اﻵمر في الكفالة غير المباشرة، أو أنه ستكون هنا دائما كفالة مقابلة.
    Sin embargo, el islam reconoce un sistema similar, conocido como kafala. UN غير أن الإسلام يعترف بنظام مماثل، ويسمى الكفالة.
    Por ejemplo, en 1997 hubo 5.710 niños que recibieron prestaciones para su colocación en hogares de guarda, instituciones, etc. UN وعلى سبيل المثال، استفاد ٧١٠ ٥ طفل في عام ١٩٩٧ من منحة الكفالة.
    La sociedad civil coopera con el Estado en la provisión de esta atención por medios diferentes de la adopción, como la familia de acogida, las instituciones de refugio o el régimen de kafala. UN يشترك المجتمع المدني مع الدولة في توفير هذه الرعاية بطرق غير التبني كالأسر البديلة أو مؤسسات الإيواء أو نظام الكفالة.
    Oye, no sé mucho sobre el negocio de las fianzas, pero creo que podría ir a la cárcel por algo así. Open Subtitles أنا لا أعرف الكثير حول عمل دفع الكفالة لكن أنا أعتقد أنها ستذهب الى السجن من شيئاً ما
    Sin embargo, las garantías deben ser bilaterales. UN بيد أن هذه الكفالة ينبغي لها أن تكون من جانب الطرفين.
    Todos los solicitantes de mediación en adopción o acogimiento familiar deben cumplir las condiciones previstas en la Ley de protección social y jurídica del niño. En primer lugar, los solicitantes deben cumplir los siguientes requisitos: UN وينبغي لجميع طالبي الوساطة في التبني أو الكفالة أن يمتثلوا للشروط المبينة في قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، ويتعين على أصحاب الطلب في المقام الأول أن يستوفوا المتطلبات التالية:
    El niño en situación de kafalah doméstico puede también heredar. UN كما يمكن للطفل المتكفل به في إطار الكفالة أن يرث.
    228. Los órganos de tutela y curatela eligen a los padres adoptivos. UN 228- وتتولى وكالة الوصاية أو الكفالة اختيار الأسر المرشحة للحضانة.
    Sin embargo éste recuperó su libertad al día siguiente, bajo caución económica. UN ولكن أطلق سراحه في اليوم التالي، بعد دفع الكفالة المطلوبة.
    Las medidas relativas a la liberación condicional en espera de juicio toman en cuenta la necesidad de garantizar la comparecencia del acusado. UN وتراعي تدابيرُ الكفالة في انتظار المحاكمة الحاجةَ لإنفاذ مثول المتهم أمام المحكمة.
    Si ese es el caso, ¿por qué no tenemos a nadie en custodia todavía? Open Subtitles لو كانت هذه القضيّة لِمَ ليس لدينا شخص ما في الكفالة بعد؟
    Cacé al que se saltaba la condicional a 100 metros de México. Open Subtitles لقد أوقفت دافع الكفالة على بعد 100 ياردة من المكسيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد