Necesidades totales de recursos señaladas en los planes nacionales de aplicación | UN | الاحتياجات الكلية من الموارد المحددة في خطط التنفيذ الوطنية |
Necesidades totales de recursos y total de costos de nivel básico e incrementales | UN | الاحتياجات الكلية من الموارد ومجموع التكاليف الأساسية والإضافية |
En las regiones menos desarrolladas, donde la tasa de fecundidad es más alta, las tasas totales de fecundidad han disminuido de aproximadamente 6,1 en el decenio de 1950 a 3,7 actualmente. | UN | وفي المناطق اﻷقل نموا حيث سجلت الخصوبة أعلى نسبها، انخفضت معدلات الخصوبة الكلية من نحو ٦,١ في المائة في الخمسينات إلى ما يقرب من ٣,٧ في المائة حاليا. |
A estos cambios de volumen se añaden otros factores de gastos, sobre los que el Administrador tiene poco o ningún control pero que, de todos modos, repercuten en las necesidades generales de recursos para el presupuesto bienal. | UN | ٥ - أضيفت إلى هذه التغييرات الحجمية عوامل تكلفة أخرى، ليس لمدير البرنامج سيطرة تذكر عليها ولكنها مهما كانت ضئيلة فإن لها أثرا على الاحتياجات الكلية من الموارد لميزانية فترة السنتين. |
En el caso de la mayoría de las Partes las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la combustión de fuentes fijas constituye la mitad y hasta las tres cuartas partes de las emisiones agregadas de gases de efecto invernadero. | UN | وفيما يتعلق بمعظم الأطراف، فإن ثاني أكسيد الكربون المنبعث من الاحتراق الثابت يشكل ما بين نصف إلى ثلاثة أرباع الانبعاثات الكلية من غازات الدفيئة. |
No obstante, algunas de ellas, en particular la enseñanza a distancia y la tecnología de la información y las comunicaciones, permitirán que la Escuela Superior alcance sus nuevos objetivos. | UN | ومع ذلك، فإن بعض هذه المجالات، وبخاصة التعليم المفتوح والتعليم من بعد وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستمكن الكلية من تحقيق أهدافها الجديدة. |
Las emisiones globales de estos tres sectores disminuyeron un 1, un 7 y un 7%, respectivamente. | UN | وتناقصت الانبعاثات الكلية من هذه القطاعات الثلاثة بنسبة 1.7 في المائة و7 في المائة على التوالي. |
III. Resumen de las necesidades totales de puestos para 1994 17 | UN | الثالث - موجز الاحتياجات الكلية من الوظائف لعام ١٩٩٤ |
En el anexo V se facilita información sobre los recursos totales de personal de cada departamento u oficina, los indicadores del volumen de trabajo y los organigramas. | UN | ويتضمن المرفق الخامس معلومات عن الموارد الكلية من الموظفين في كل إدارة/مكتب، وكذلك مؤشرات عبء العمل والجداول التنظيمية. |
Luego se calcularán las necesidades totales de financiación, y cuando los fondos estén disponibles comenzaremos con zonas prioritarias que determinará el comité directivo. | UN | ويجري حينئذ تقدير الاحتياجات الكلية من التمويل ونبدأ، في حدود اﻷموال المتاحة، بالمناطق ذات اﻷولوية التي تحددها اللجنة التوجيهية. |
La situación está empeorando debido a que ha disminuido el apoyo de los donantes, que representa actualmente el 25% de las necesidades totales de alimentos y sólo el 2,5% de los rubros no alimentarios. | UN | وتزداد الحالة سوءا مع انخفاض وتيرة الدعم المقدم من المانحين، الذي يبلغ الآن حوالي 25 في المائة من الاحتياجات الكلية من الأغذية و 2.5 في المائة من المواد غير الغذائية. |
6. Necesidades totales de recursos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | 6 - احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام الكلية من الموارد |
Las concentraciones totales de SCCP oscilaban entre 1 800 y 10 600 pg/m3. | UN | وتراوحت التركيزات الكلية من 800 1 إلى 600 10 بيكوغرام/متر3. |
Como se observa en el anexo II, el presupuesto en cifras brutas ascendería a 73,9 millones de dólares, lo cual representa aproximadamente el 89% de las necesidades generales de financiación de la OSSI sobre la base de la información de que se dispone actualmente. | UN | وكما يتجلى من المرفق الثاني، ستبلغ الميزانية الإجمالية 73.9 مليون دولار تمثل ما يناهز 89 في المائة من احتياجات المكتب الكلية من التمويل استنادا إلى المعلومات الحالية. |
Las necesidades generales de recursos se sufragarán con cargo al fondo para contingencias correspondiente al bienio 2010-2011. | UN | وستُخصم الاحتياجات الكلية من الموارد من صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011. |
No cabe duda de que se han alcanzado resultados tangibles en el sudeste de Europa, debido también a la participación de las Naciones Unidas. A través de los resultados logrados se está fortaleciendo la perspectiva y la responsabilidad de los países de la región, lo que posibilita la prosecución de los esfuerzos generales de estabilización. | UN | ومما لا شك فيه أن نتائج ملموسة أنجزت في جنوب شرقي أوروبا، بفضل اشتراك الأمم المتحدة أيضا، والنتائج التي تحققت تعزز منظور ومسؤولية بلدان المنطقة، وذلك يجعل الجهود الكلية من أجل إعادة الاستقرار أكثر استدامة. |
Emisiones agregadas de gases de efecto invernadero expresadas en el equivalente de CO2 | UN | الانبعاثات الكلية من غازات الدفيئة معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون(33) |
Si bien las Directrices de la Convención Marco no lo requieren, seis Partes proporcionaron estimaciones de las emisiones agregadas de GEI en el equivalente en CO2 utilizando los valores del PCA adoptados por el IPCC. | UN | وقامت ستة أطراف، على الرغم من أن ذلك غير مطلوب بموجب المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بتقديم تقديرات للانبعاثات الكلية من غازات الدفيئة معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون باستخدام قيم إمكانيات الاحترار العالمي التي حددها الفريق الحكومي الدولي. |
También permitirán que la Escuela Superior formule planes realistas dado que estará en condiciones de calcular con precisión el número de posibles candidatos para cada uno de sus programas y de seleccionar y preparar los sistemas de aprendizaje más eficaces en función del costo. | UN | كما أن هذه الروابط ستمكن الكلية من التخطيط بشكل واقعي، إذ سيتسنى لها أن تقدر بدقة عدد المرشحين المحتملين لكل برنامج من برامجها، وأن تقوم بانتقاء وإعداد أكثر النظم فعالية من حيث التكلفة. |
En la figura 4 se indica el efecto de las medidas adicionales en las tendencias globales de las emisiones de GEI. | UN | ويرد في الشكل 4 تأثير التدابير الإضافية على الانبعاثات الكلية من غازات الدفيئة. |
Dos hijos en la universidad de su primer matrimonio, tres en la Escuela privada de su segundo. | Open Subtitles | طفلان في الكلية من زواجه الاول ثلاثة في مدرسة خاصة من زواجه الثاني |
Los niveles de mercurio en las uñas de las manos y los pies también se han utilizado para medir la carga corporal de mercurio. | UN | الأظافر استخدمت مستويات الزئبق في أظافر اليدين والقدمين أيضاً لقياس الكمية الكلية من الزئبق في الجسم. |
Encontramos un recorte de un periódico de la universidad de hace poco más de tres años y dice que Gellar montó una instalación artística en el campus... atrayendo la atención sobre su trabajo en el culto Enesserrette. | Open Subtitles | وجدنا قصاصة من جريدة الكلية من اكثر من 3 سنوات والتي تقول ان جيلر قام بعمل مركب فني في حرم الجامعة |