ويكيبيديا

    "الكلي أو الجزئي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • total o parcial
        
    • total o parcialmente
        
    • parcial o total
        
    • todo o en parte
        
    • todo o parte
        
    La indemnización comprende, entre otras cosas, el tratamiento médico y un subsidio en caso de discapacidad total o parcial. UN ومن بين ما يشمله التعويض العلاج الطبي والمكافآت التي تُدفَع في حالة العجز الكلي أو الجزئي.
    Fundamentalmente, hay dos posibilidades: financiación directa por los Estados Partes o financiación total o parcial por las Naciones Unidas. UN وتوجد أساساً طريقتان: التمويل المباشر من جانب الدول اﻷطراف أو التمويل الكلي أو الجزئي من جانب اﻷمم المتحدة.
    Con frecuencia los organismos de apoyo oficiales o financiados por donantes encuentran dificultades para establecer unas prácticas de participación total o parcial en los costos. UN وكثيراً ما تجد وكالات الدعم الحكومية أو الممولة من جهات مانحة صعوبة في إرساء ممارسات لتقاسم التكاليف الكلي أو الجزئي.
    En este momento, la población civil ha sido total o parcialmente evacuada UN وتم حاليا اﻹجلاء الكلي أو الجزئي للسكان المسالمين
    Por ejemplo, puede haber pruebas de que el grupo A desea destruir total o parcialmente a los grupos B, C y D, o bien a todos los que no pertenecen al grupo A en cuanto a nacionalidad, origen étnico, raza o religión. UN مثال ذلك وجود دليل على أن الجماعة ألف تستهدف القضاء الكلي أو الجزئي على الجماعات باء وجيم ودال، أو باﻷحرى القضاء على كل من لا ينتسب الى الجماعة ألف القومية أو اﻹثنية أو العنصرية أو الدينية.
    Así pues, sólo la seguridad de la población del territorio ocupado o necesidades militares imperiosas pueden justificar una evacuación total o parcial de una región ocupada. UN وبناء عليه، فإن اﻹخلاء الكلي أو الجزئي لمنطقة محتلة لا يمكن تبريره إلا بأمن سكان اﻷراضي المحتلة أو بضرورة عسكرية قاهرة.
    La revisión total o parcial de la Constitución está supeditada al común acuerdo del Príncipe y del Consejo Nacional. UN ويخضع التعديل الكلي أو الجزئي للدستور لاتفاق مشترك بين الأمير وجمعية منتخبة هي المجلس الوطني.
    La intensidad y los diversos tipos de exposición a esas tensiones determinan que exista una recuperación total o parcial o una falta de recuperación del sistema. UN ويتوقف الانتعاش الكلي أو الجزئي للنظام الإيكولوجي أو عدم انتعاشه على شدة وتنوع أشكال التعرض لهذه الضغوط.
    La revisión total o parcial de la Constitución está supeditada al común acuerdo del Príncipe y del Consejo Nacional, que es una asamblea elegida. UN ويخضع التعديل الكلي أو الجزئي للدستور لاتفاق مشترك بين الأمير وجمعية منتخبة هي المجلس الوطني.
    La respuesta depende del contenido de la notificación. En lo inmediato, la notificación implica la parálisis total o parcial del tratado. UN والجواب يتوقف على مضمون الإخطار، فهو يتسبب فورا في الشلل الكلي أو الجزئي للمعاهدة.
    La depredación total o parcial de la flora y fauna y los graves efectos nocivos del narcotráfico contra la ecología ponen en serio riesgo la supervivencia de estas comunidades. UN ولكن النهب الكلي أو الجزئي للنبات والحيوان والعواقب الوخيمة التي يخلفها الاتجار بالمخدرات على البيئة تشكل في جملتها خطرا جسيما على حياة هذه المجتمعات.
    93. La destrucción total o parcial de un grupo no significa que deba haberse exterminado a la totalidad del grupo. UN ٩٣ - إن القضاء الكلي أو الجزئي على أي جماعة لا يعني وجوب إبادة الجماعة بأكملها.
    La depredación total o parcial de la flora y fauna y los graves efectos nocivos del narcotráfico contra la ecología ponen en serio riesgo la supervivencia de estas comunidades. UN ولكن النهب الكلي أو الجزئي للنبات والحيوان والعواقب الوخيمة التي يخلفها الاتجار بالمخدرات على البيئة تشكل في جملتها خطرا جسيما على حياة هذه المجتمعات.
    El indicio de la intención de destruir total o parcialmente también es un factor de riesgo importante asociado con el genocidio. UN والأدلة على نية التدمير الكلي أو الجزئي هي أيضا عامل خطر أساسي يتصل بالإبادة الجماعية.
    Las operaciones de crédito del Fondo se destinan a cofinanciar proyectos de otras instituciones así como a financiar total o parcialmente algunos de sus propios proyectos. UN وتتجه عمليات الاقراض التي يقوم بها الصندوق نحو المشاركة في تمويل مشاريع المؤسسات اﻷخرى، فضلاً عن التمويل الكلي أو الجزئي لمشاريع يقوم هو بإعدادها.
    Se entenderá por genocidio cualquiera de los actos mencionados a continuación perpetrados con la intención de destruir, total o parcialmente, un grupo nacional, étnico, racial o religioso, tales como: UN تعني اﻹبادة الجماعية أيا من اﻷفعال التالية، المرتكبة على قصد التدمير الكلي أو الجزئي لجماعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية، بصغتها هذه:
    " ... cualquiera de los actos mencionados a continuación, perpetrados con la intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o lingüístico, como tal: UN " أي من الأفعال التالية، المرتكبة على قصد التدمير الكلي أو الجزئي لجماعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية، بصفتها هذه:
    No obstante, el derechohabiente dispondría de seis meses para pedir al tribunal que se siguiese pagando, total o parcialmente, la renta acordada para permitir la reinserción profesional o la guarda de los hijos. UN ويكون الحق مع ذلك في 6 أشهر لمطالبة المحكمة باستمرار الدفع الكلي أو الجزئي للإيراد الممنوح للسماح بإعادة الاندماج المهني أو رعاية الأطفال.
    Por último, en el anexo I se presenta una lista de las razones para la denegación, total o parcialmente, de la cantidad reclamada y en el cuadro del anexo II se recapitulan las recomendaciones pertinentes respecto de cada reclamación. UN وأخيراً، يرد في المرفق الأول والثاني على التوالي قائمة بأسباب رفض الدفع الكلي أو الجزئي للمبلغ المطالب بتعويضه وملخص في شكل جدول للتوصيات الخاصة المقدمة بشأن كل مطالبة على حدة.
    En la Constitución se refrendan los principios del sistema electoral cubano y el procedimiento de reforma del texto constitucional, la cual puede ser parcial o total. UN 27- كما يحدد الدستور مبادئ النظام الانتخابي الكوبي وإجراءات التعديل الكلي أو الجزئي للدستور.
    Esa solución debe excluir la unión, en todo o en parte, con cualquier otro país o cualquier forma de separación o secesión. UN وهذه التسوية يجب أن تستبعد الاتحاد الكلي أو الجزئي مع أي بلد آخر أو أي شكل من أشكال التقسيم أو الانفصال.
    En lo que respecta al genocidio se declara que se consideraría que se habría cometido si se recurriera a las armas nucleares con intención de destruir en todo o parte un grupo nacional, étnico, racial o religioso como tal. UN ففيما يتعلق باﻹبادة الجماعية قيل إن هذه اﻹبادة سيعتبر أنها ارتكبت إذا كان اللجوء إلى استخدام اﻷسلحة النووية ناتجا عن قصد اﻹفناء الكلي أو الجزئي ﻷية جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية بوصفها هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد