ويكيبيديا

    "الكلي للموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • total de recursos
        
    • total de los recursos
        
    • general de los recursos
        
    • general de recursos
        
    • global de recursos
        
    • total de esos recursos
        
    El resultado general ha sido la reducción del volumen total de recursos destinados al desarrollo rural. UN وكانت النتيجة العامة خفض الحجم الكلي للموارد المتدفقـة نحو التنمية الريفية.
    han convenido en disponer una ampliación del volumen total de recursos concedidos a los países en desarrollo y en mejorar su eficacia. UN على ضمان زيادة المبلغ الكلي للموارد المتاحة للبلدان النامية وتحسين فعاليتها.
    Esto representó un 7% del saldo total de recursos no utilizados, un aumento del 6% con respecto a 2010. UN ويمثل ذلك نسبة 7 في المائة من الرصيد الكلي للموارد غير المنفقة، ما يمثل زيادة عن نسبة 6 في المائة المسجلة في عام 2010.
    24. Pide al Secretario General que presente estimaciones en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20102011 de la cuantía total de los recursos, con cargo a todas las fuentes de financiación, de que tendría que disponer para poder ejecutar cabalmente, con eficiencia y eficacia, las actividades y los programas encomendados; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، تقديرات للمبلغ الكلي للموارد المستمدة من جميع مصادر التمويل والتي ينبغي أن توضع تحت تصرفه لكي يتمكن من التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    Los resultados de ese ejercicio dieron lugar a un aumento de 915.900 dólares para el bienio 2006-2007, para el total de los recursos del importe de 13.954.100 dólares aprobados por la Asamblea en su resolución 60/247. UN وقد أسفرت تلك العملية عن زيادة قدرها 900 915 دولار لفترة السنتين 2006-2007 على المستوى الكلي للموارد البالغة 100 954 13 دولار التي اعتمدتها الجمعية بالقرار 60/247.
    De conformidad con la práctica establecida, se ha recomendado que el fondo para imprevistos se fije en el 0,75% del total general de los recursos para el primer esbozo y los esbozos subsiguientes. UN ووفقا للممارسة المعمول بها فإنه يوصى بتحديد حجم الصندوق الاحتياطي بنسبة 0.75 في المائة من المستوى الكلي للموارد بالنسبة للمخطط الأول ولجميع المخططات اللاحقة.
    El nivel general de recursos adicionales que en el presente informe se propone consignar en relación con las distintas secciones del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 es de 97.074.200 dólares. UN 8 - يبلغ المستوى الكلي للموارد الإضافية المقترح اعتمادها في هذا التقرير في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 ما مقداره 200 074 97 دولار.
    8. Basándose en las recomendaciones formuladas por el Secretario General, en los dos primeros esbozos la Asamblea General fijó la cuantía del fondo para imprevistos en un 0,75% del nivel global de recursos. UN ٨ - وقد وافقت الجمعية العامة في المخططين اﻷولين على حجم صندوق الطوارئ كنسبة مئوية من المستوى الكلي للموارد بواقع٧٥ , في المائة استنادا إلى توصيات اﻷمين العام.
    Puesto que el nivel total de recursos para la sección 20 sería, como en bienios anteriores, el de la base de mantenimiento, este aumento de los recursos para las comisiones regionales produciría una reducción proporcional de los recursos para programas centrales. UN وعلى اعتبار أن المستوى الكلي للموارد في إطار الباب ٢٠ سيظل، كما كان في فترات السنتين السابقة، على مستوى المواصلة، فإن هذه الزيادة في موارد اللجان اﻹقليمية ستؤدي إلى انخفاض مقابل في موارد البرامج المركزية.
    Puesto que el nivel total de recursos para la sección 20 sería, como en bienios anteriores, el de la base de mantenimiento, este aumento de los recursos para las comisiones regionales produciría una reducción proporcional de los recursos para programas centrales. UN وعلى اعتبار أن المستوى الكلي للموارد في إطار الباب ٢٠ سيظل، كما كان في فترات السنتين السابقة، على مستوى المواصلة، فإن هذه الزيادة في موارد اللجان اﻹقليمية ستؤدي إلى انخفاض مقابل في موارد البرامج المركزية.
    El Administrador desea señalar que ese método no reduciría de modo alguno la cantidad total de recursos programables. UN ٦٠ - ويود مدير البرنامج أن يشير إلى أن هذا النهج لن يقلل بأي حال من اﻷحوال الحجم الكلي للموارد القابلة للبرمجة.
    Desde mediados de 1995 el total de recursos extrapresupuestarios movilizados por la Oficina del Representante Especial en proyectos de integración social ha ascendido a unos 6 millones de dólares, en efectivo y en especie. UN وبلغ المجموع الكلي للموارد النقدية والعينية التي دبرها مكتب الممثل الخاص منذ منتصف عام ١٩٩٥ من مصادر خارجة عن الميزانية من أجل مشاريع اﻹدماج الاجتماعي نحو ٦ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La proyección global de recursos subraya el propósito de mantener los niveles históricamente elevados de ingresos alcanzados en 2005 y 2006 con algunos cambios en la composición del total de recursos. UN وبرز الإسقاط الكلي للموارد النية في الإبقاء على مستويات الإيرادات التاريخية المرتفعة التي تم تحقيقها في عامي 2005 و2006، مع إدخال بعض التغييرات في تكوين الموارد الإجمالية.
    El total de recursos no relacionados con puestos de 260.000 dólares para las dos subdivisiones sufragaría viajes del personal y servicios por contrata. UN 61 - وسيغطي المبلغ الكلي للموارد غير المتعلقة بالوظائف للفرعين وقدره 000 260 دولار سفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    Esto ilustra el volumen total de recursos gestionados por la UNOPS en el período, y representa un aumento del valor de los servicios prestados del 17,2% en comparación con 2012, año en que se prestaron servicios por valor de 985,6 millones de dólares. UN ويبين هذا الرقم الحجم الكلي للموارد التي أدارها المكتب خلال الفترة، وهو يمثل زيادة بنسبة 17.2 في المائة في الخدمات مقارنة بعام 2012 الذي سجل إنجازا قيمته 985.6 مليون دولار.
    Los resultados tuvieron en cuenta los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la educación, la salud, el agua potable y el saneamiento, ámbitos para los que existen datos relativamente aptos para medir sus progresos, por lo que se subestimó el monto total de los recursos necesarios para lograr el desarrollo sostenible. UN وقد أوردت هذه النتائج تقديرات للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم والصحة ومياه الشرب والمرافق الصحية، وهي مجالات تتوافر بشأنها بيانات جيدة نسبياً لقياس التقدم المحرز فيها، وبالتالي فهي تُنقِص من تقديرات المبلغ الكلي للموارد اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    44. El Comité observó que la cuantía total de los recursos solicitados por el Secretario General era inferior al nivel determinado en el esbozo del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 y tomó nota, además, de las seguridades dadas por el Secretario General de que dicha reducción no tendría repercusiones, en modo alguno, en la ejecución de todos los programas y actividades establecidos. UN ٤٤ - أحاطت اللجنة علما بأن المبلغ الكلي للموارد التي طلبها اﻷمين العام يقل عن المستوى المحدد في مخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، كما أحاطت علما بما قدمه اﻷمين العام من تأكيدات بأن هذا الخفض لن يؤثر بأي حال من اﻷحوال على تنفيذ أي من البرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات.
    Con arreglo a la recomendación hecha por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe (A/51/7/Add.7, párr. 7), la propuesta presupuestaria para 1998 es el resultado de un examen interno completo del funcionamiento del Tribunal para determinar el monto total de los recursos requeridos para satisfacer las necesidades de personal y de apoyo administrativo, independientemente de la fuente de financiación. UN ٨ - وعلى نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها A/51/7/Add.7)، الفقرة ٧(، تعكس الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٨ مراجعة داخلية شاملة ﻷعمال المحكمة لتحديد المجموع الكلي للموارد المطلوبة للدعم بالموظفين والدعم اﻹداري بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    En consecuencia, en algunas misiones las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva están encaminadas a lograr una mejor gestión y un aprovechamiento más eficiente de los recursos, más que a obtener una reducción significativa del nivel general de los recursos. UN ونتيجة لهذا كانت ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في عدد من البعثات، ترمي إلى تحسين الإدارة وزيادة الكفاءة في استغلال الموارد بدلاً من إجراء تخفيض كبير في المستوى الكلي للموارد.
    C. Partidas del marco financiero de los programas y distribución de los recursos En la actual estructura del marco financiero de los programas, el PNUD propone ciertas mejoras de algunas partidas variables y fijas, que tendrán un efecto limitado en la distribución general de los recursos. UN 19 - يقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ضمن هيكل الإطار البرنامجي القائم، إدخال بعض التعزيزات على بنود متغيرة وثابتة مختارة، ينجم عنها تأثير محدود على التوزيع الكلي للموارد.
    Sin embargo, creen firmemente que el número y la composición de los candidatos de la lista son dos elementos que deberían considerarse en la planificación estratégica general de recursos humanos de dicha dependencia y que esa función no debería asignarse a la ETS, que fue creada para que se ocupase de la organización de la fase de exámenes. UN بيد أنهما يعتقدان جازمين أن عدد المرشحين للامتحانات الموجودين على القائمة وتركيبتهم ينبغي أن يكونا جزءاً من التخطيط الاستراتيجي الكلي للموارد البشرية لهذه الوحدة، وينبغي ألا تسند هذه المهمة إلى قسم الامتحانات والاختبارات الذي أُنشئ لتنفيذ عملية الامتحانات.
    Esta suma equivalía al 7% del saldo total de esos recursos. UN ويمثل ذلك 10 في المائة من الرصيد الكلي للموارد غير المنفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد