ويكيبيديا

    "الكميات المتبقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • balance de materiales
        
    • las cantidades restantes
        
    • el balance
        
    • un balance
        
    • saldo material
        
    • las cantidades residuales
        
    No se facilita información sobre cantidades considerables de medios de cultivo microbiano, que tampoco se incluyen en el balance de materiales. UN ولم يتم اﻹبلاغ عن كميات كبيرة من مستنبتات الجراثيم أو إدراجها في الكميات المتبقية.
    Las cifras facilitadas carecen de pruebas documentales suficientes para determinar cuál es el balance de materiales. UN ولم تؤيد اﻷرقام المقدمة لتحديد الكميات المتبقية بما يدعمها تدعيما كافيا.
    Disminución del uso de mercurio por parte de los mineros que extraen oro en pequeña escala y utilización más sostenible de las cantidades restantes; UN ● انخفاض استخدام الزئبق من جانب صغار معدّني الذهب واستخدام الكميات المتبقية بمزيد من الاستدامة؛
    las cantidades restantes están almacenadas en los dos lugares que son actualmente inaccesibles debido a la situación de seguridad imperante. UN أما الكميات المتبقية فهي مخزنة في الموقعين اللذين يتعذر الوصول إليهما في الوقت الحاضر بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Ello significa que no se puede establecer un balance de materiales de las armas ni de los agentes de guerra biológica contenidos en ellas. UN وهذا يعني أنه يتعذر إثبات الكميات المتبقية من اﻷسلحة والعوامل البيولوجية التي وضعت بداخلها.
    A juicio del equipo, hasta que se investiguen cabalmente, se esclarezcan y se resuelvan todas las cuestiones relacionadas con las actividades de destrucción en el área P3, no se puede establecer el saldo material de ojivas especiales. UN ويعتقد الفريق بأنه إلى أن يجري التحقق تماما من جميع المسائل المتصلة بأنشطة التدمير في المنطقة ح ٣ وتوضيح أبعادها وحلها، لن يمكن التوصل إلى تحديد الكميات المتبقية من الرؤوس الحربية الخاصة.
    Las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación enfrentan retos para reducir las cantidades de desechos peligrosos, minimizar su generación y gestionar las cantidades residuales a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente. UN وتواجه الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود تحديات في تقليل كمية النفايات الخطرة، وفي خفض توليدها إلى الحد الأدنى وفي إدارة الكميات المتبقية لحماية صحة الإنسان والبيئة.
    En su evaluación, el equipo de expertos internacionales afirmó que no se había podido verificar el balance de materiales correspondiente a los medios de cultivo. UN وخلص فريق الخبراء الدوليين إلى أنه لا يمكن التحقق من الكميات المتبقية من وسائط الاستنبات.
    La cuestión del balance de materiales de ojivas recibió atención prioritaria. UN ١١ - وحظيت مسألة الكميات المتبقية من الرؤوس الحربية بأولوية في الاهتمام.
    Si se contara con definiciones y descripciones técnicas, se podría evaluar la información presentada por el Iraq sobre el balance de materiales para las ojivas de producción local y su contabilización. UN وستستعمل التعريفات واﻷوصاف التقنية الواضحة أساسا لتقييم دقة بيانات العراق بشأن الكميات المتبقية من الرؤوس الحربية فيما يتصل بالرؤوس الحربية المنتجة محليا وحصرها.
    Se han concluido los preparativos para retirar las cantidades restantes. UN واستُكملت الأعمال التحضيرية لإزالة الكميات المتبقية.
    Sin embargo, se conoce poco acerca de las cantidades restantes porque no se han hecho inventarios (CEPE 2002). UN ولا يعرف إلا القليل عن الكميات المتبقية لأن قوائم الجرد لم يتم وضعها (UNECE 2002).
    Sin embargo, se conoce poco acerca de las cantidades restantes porque no se han hecho inventarios (CEPENU, 2002). UN ولا يعرف إلا القليل عن الكميات المتبقية لأن قوائم الجرد لم يتم وضعها (UNECE 2002).
    El titular del permiso de importación para la venta está obligado a presentar a la administración la lista detallada de los compradores acompañada de las autorizaciones de compra, el destino, la fecha del permiso de porte y tenencia de armas, así como la situación de las existencias y justificar la concordancia con las cantidades restantes en el almacén. UN وعلى حامل ترخيص الاستيراد من أجل البيع أن يوافي الإدارة بقائمة مفصلة بأسماء المشترين مشفوعة بتراخيص الشراء، ووجهة المواد، وتاريخ الترخيص بحمل الأسلحة وحيازتها، وحالة المخزونات وتبرير تطابقها مع الكميات المتبقية في المخزن.
    c) Es necesario aclarar completamente las cuestiones planteadas por el equipo en relación con el balance de materiales y la contabilización de las ojivas, tales como la duplicación en el recuento, la destrucción de las ojivas y las marcas de identificación, para permitir establecer un balance de materiales sólido y verificable en esta esfera. UN )ج( يتعين حسم المواضيع التي أثارها الفريق والتي تتصل بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها - مثل الحصر المزدوج، وأنشطة تدمير الرؤوس الحربية، ووضع علامات على الرؤوس الحربية - حسما تاما، لكي يتسنى تحديد الكميات المتبقية من الرؤوس الحربية بصورة أكيدة وقابلة للتحقق.
    El equipo estima que para establecer un saldo material definitivo hay que resolver estas cuestiones, y espera que la parte iraquí proporcione una declaración oficial al respecto. UN ويرى الفريق ضرورة التوصل الى حلول لهذه المسائل حتى يمكن تحديد الكميات المتبقية بدقة. وينتظر الفريق من الجانب العراقي أن يقدم بيانا رسميا بشأن هذه المسائل.
    A pesar de los progresos logrados a la fecha, las partes en el Convenio todavía enfrentan enormes retos para reducir las cantidades de desechos peligrosos, minimizar su generación y gestionar las cantidades residuales a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز حتى الآن، لا تزال الأطراف في اتفاقية بازل تواجه تحديات هائلة في تقليص كمية النفايات الخطرة، وتخفيض إنتاجها إلى أقصى حد، وإدارة الكميات المتبقية بطريقة تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد