ويكيبيديا

    "الكنوز الثقافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tesoros culturales
        
    • tesoro cultural
        
    • patrimonio cultural
        
    Miles de tesoros culturales acaban en museos extranjeros y colecciones privadas. UN إن آلاف الكنوز الثقافية ينتهي بها المطاف في المتاحف اﻷجنبية أو المجموعات الخاصة.
    Han emprendido una campaña mundial para el descubrimiento y devolución de muchos tesoros culturales importantes. UN فقد شنت حملـة عالمية النطاق لاكتشاف وإعادة العديد من الكنوز الثقافية الهامة.
    Finalmente, el representante de la República de Corea informó al Comité sobre la política de su Gobierno de recuperar tesoros culturales que obraban en el extranjero. UN وفي النهاية، أبلغ ممثل جمهورية كوريا اللجنة بسياسة حكومته المتمثلة في استرجاع الكنوز الثقافية المقتناة بالخارج.
    Sumamos nuestra voz a la exhortación en favor de la restitución a sus países de origen de todas las obras de arte, piezas arqueológicas, manuscritos, documentos históricos y todo otro tesoro cultural y artístico. Esto debería contribuir al fomento de la cooperación internacional, a la preservación del patrimonio cultural del mundo y a su ulterior desarrollo. UN وإننا في الكويت لنضم صوتنا للقول الذي يؤكد بأن رد اﻷعمال الفنية واﻵثار والتحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وجميع الكنوز الثقافية والفنية اﻷخرى إلى بلدانها أمر يساهم في تعزيز التعاون الدولي وفي الحفاظ على القيم الثقافية العالمية وفي زيادة تطويرها.
    Sin embargo, la riqueza de nuestro patrimonio cultural también ha atraído a coleccionistas y buscadores de tesoros sin escrúpulos que se han llevado de Chipre tesoros culturales de precio incalculable. UN ومع ذلك، فإن غزارة تراثنا الثقافي جذبت أيضا هواة جمــع اﻵثار والباحثيــن عــن الكنوز الثقافية ممن لا خلاق لهم، الذين ينقلون علـى نحــو غيــر مشــروع كنوز قبرص الثقافيــة التي لا تقــدر بثمــن.
    Desde los puntos de vista político, jurídico, social y ético, la devolución de los tesoros culturales a los países de origen es un problema extraordinariamente delicado. UN إن عودة الكنوز الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية هي سياسيا وقانونيا واجتماعيا وأخلاقيا مشكلة حساسة للغاية.
    Además, hemos tomado medidas para proteger los tesoros culturales de nuestros países vecinos que vivieron las secuelas de la crisis de los Balcanes. UN وعلاوة على ذلك، اتخذنا مبادرات تستهدف حماية الكنوز الثقافية للبلدان المجاورة لنا التي عانت آثار أزمة البلقان.
    En el informe se afirma muy correctamente que la devolución o restitución de tesoros culturales y artísticos a los países de origen contribuye al fortalecimiento de la cooperación internacional. UN وقد جاء في التقرير، وعن صواب، أن إعادة أو رد الكنوز الثقافية والفنية إلى بلدانها اﻷصلية يسهم في تعزيز التعاون الدولي.
    Nos satisface mucho que la UNESCO incluyera el nombre del gran pensador y poeta turcomano Magtymguly en la lista de esos tesoros culturales. UN وقد أسعدنا كثيرا إدراج اليونسكو اسم المفكر والشاعر التركمانــي العظيـم مغتيمغولــي فـي قائمة تلك الكنوز الثقافية.
    Nadie puede poner en duda que los tesoros culturales son un elemento fundamental en el proceso comunicativo, el entendimiento mutuo y el acercamiento entre los pueblos y entre los Estados. UN ولا يمكن إنكار أن الكنوز الثقافية هي العنصر الرئيسي في الاتصال والتفاهم المتبادل والتقارب بين الشعوب وبين الدول.
    Estamos convencidos de que estos importantes instrumentos jurídicos constituyen una base sólida para la protección de los tesoros culturales para las generaciones venideras. UN ولدينا اقتناع بأن هذه الصكوك القانونية الهامة تشكل أساسا متينا لحماية الكنوز الثقافية لصالح الأجيال المقبلة.
    También hemos establecido en Ucrania un servicio estatal para el control de las transferencias de tesoros culturales al exterior. UN وقد أنشأنا في أوكرانيا أيضا دائرة حكومية لمراقبة نقل الكنوز الثقافية عبر حدود الدولة.
    Los tesoros culturales son la huella visible del paso del hombre a través de la historia. UN وتعتبر الكنوز الثقافية بمثابة البصمات المرئية على طريق الإنسان عبر التاريخ.
    Ese patrimonio incluye la riqueza de la naturaleza, pero también los tesoros culturales. UN ويشمل هذا التراث الثروة الطبيعة كما يشمل أيضا الكنوز الثقافية.
    Si la gente más estaban mejor informados acerca de nuestra ciudad ricos tesoros culturales. Open Subtitles لَو ناس أكثر كَانتْ حسنة الإطلاع حول مدينتِنا الكنوز الثقافية الغنية.
    Consideramos que sus sugerencias valiosas sobre las medidas para detener el tráfico ilícito de la propiedad cultural y la necesidad de difundir información sobre el tema son de una importancia especial para la preservación de los tesoros culturales. UN وإننا نعتبر اقتراحاتها القيمة بشأن الخطوات المتخذة لوقف الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية والحاجة الى نشر المعلومات حول هذا الموضوع، ذات أهمية خاصة بالنسبة لصيانة الكنوز الثقافية.
    Como resultado de un saqueo sistemático, muchos tesoros culturales se han robado y sacado ilícitamente del país, siendo adquiridos por museos y coleccionistas en una serie de países. UN ونتيجة لهذا النهب المنتظم، تم نقل العديد من الكنوز الثقافية وتهريبها بطرق غير قانونية، وحصلت عليها المتاحف وجامعو اﻵثار في عدد من البلدان.
    Los miembros del Consejo se unieron a otros llamamientos formulados por los Estados, la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, la UNESCO, la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura y muchos otros instando a los talibanes a que pusieran fin a la destrucción de esos elementos significativos del patrimonio cultural del Afganistán, que forman parte del tesoro cultural del mundo. UN وضم أعضاء المجلس أصواتهم إلى أصوات الدول وبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان واليونسكو والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة وكثيرين غيرهم ممن حثوا طالبان على التوقف عن تدمير هذه الجوانب الهامة من التراث الثقافي الأفغاني الذي يشكل جزءا من الكنوز الثقافية العالمية.
    Los miembros del Consejo se unieron a otros llamamientos formulados por los Estados, la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, la UNESCO, la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura y muchos otros instando a los talibanes a que pusieran fin a la destrucción de esos elementos significativos del patrimonio cultural del Afganistán, que forman parte del tesoro cultural del mundo. UN وضم أعضاء المجلس أصواتهم إلى أصوات الدول وبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان واليونسكو والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة وكثيرين غيرهم ممن حثوا طالبان على التوقف عن تدمير هذه الجوانب الهامة من التراث الثقافي الأفغاني الذي يشكل جزءا من الكنوز الثقافية العالمية.
    Más de 10.000 íconos y otros objetos sacramentales, la mayoría de los cuales forman parte del patrimonio cultural sujeto a la protección especial del Estado, han sido robados o destruidos. UN كما سرق أو حطم ما يفوق 000 10 من الأيقونات والأشياء المقدسة التي يُعد معظمها من الكنوز الثقافية المتمتعة بحماية خاصة من الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد