La limitada capacidad de transmisión dificultó la importación de electricidad de los Estados vecinos. | UN | ونتيجة لضعف طاقة النقل كان من الصعب استيراد الكهرباء من الولايات المجاورة. |
La meta es alcanzar en el año 2000 la generación de 1.500 MW de electricidad de fuentes renovables. | UN | ويتمثل الهدف في بلوغ ٥٠٠ ١ ميغاوات من الكهرباء من المصادر المتجددة بحلول سنة ٢٠٠٠؛ وتم حتى اﻵن منح ٩٠٠ ميغاوات. |
Ello significó una reducción del consumo de esquisto bituminoso para la generación de electricidad de 22,4 millones de toneladas en 1990 a 15 millones de toneladas en 1993. | UN | وأدى ذلك الى انخفاض استهلاك الطفل الزيتي لتوليد الكهرباء من ٤,٢٢ مليون طن في عام ٠٩٩١ الى ٥١ مليون طن في عام ٣٩٩١. |
Con ella podríamos extraer electricidad del sol, incluso cuando no brilla. | TED | نستطيع من خلالها استمداد الكهرباء من الشمس حتى لو كانت الشمس غير مشرقة. |
Por consiguiente, nos hemos propuesto el objetivo de lograr el 50% de la generación de electricidad utilizando fuentes de energía renovables para 2012. | UN | وحتى الآن، وضعنا هدفا لتحقيق نسبة 50 في المائة من توليد الكهرباء من خلال استخدام مصادر الطاقة المتجددة بحلول 2012. |
:: Aproximadamente 5,5 millones de dólares de fondos de la UNMIK y la Unión Europea consignados para la compra de electricidad en el extranjero fueron desviados a otras cuentas bancarias controladas por terceros; | UN | :: تحويل زهـاء 5.5 ملايين دولار من أموال البعثة والاتحاد الأوروبي المخصصة لشراء الكهرباء من الخارج إلى حسابات مصرفية أخرى تسيطر عليها أطراف ثالثة. |
A este recinto no le llega electricidad desde la ciudad. | Open Subtitles | هذا المعسكر لا يستمد الكهرباء من المدينة |
Sus sectores clave de energía renovable incluyen el etanol para el transporte, con una producción de 36.000 millones de litros anuales y una capacidad de generación de electricidad con biomasa cercana a 8 gigavatios. | UN | وتشمل القطاعات الرئيسية للطاقة المتجددة بها الإيثانول في مجال النقل، حيث تنتج 36 بليون لتر سنويا، والقدرة على توليد الكهرباء من الكتلة الأحيائية تبلغ حوالي 8 غيغاواط. |
El Salvador, Filipinas e Islandia generan un 25% o más de sus necesidades de electricidad mediante fuentes geotérmicas. | UN | وتقوم آيسلندا والسلفادور والفلبين بتوليد 25 في المائة أو أكثر من احتياجاتها من الكهرباء من المصادر الحرارية الأرضية. |
Asimismo, un uso más eficiente de la electricidad de fuentes hidráulicas puede limitar la demanda de electricidad de otras fuentes. | UN | كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى. |
Cuando se dispone de agua suficiente, Dinamarca importa electricidad de las centrales hidroeléctricas de otros países escandinavos. | UN | وعندما تتاح مياه كافية، تستورد الدانمرك الكهرباء من محطات القوة الكهربائية المائية في بلدان اسكندينافية أخرى. |
Características de las técnicas poco o menos contaminantes de generación de electricidad de origen fósil | UN | خصائص التكنولوجيات النظيفة لتوليد الكهرباء من الوقود اﻷحفوري |
De esos parámetros, los más importantes son los gastos de inversión y la producción de electricidad de la turbina. | UN | وأهم هذه البارامترات هو إنتاج الكهرباء من التوربينات والتكاليف الاستثمارية. |
Asimismo, en la aldea de Biča, en el municipio de Klina, fue robado un tractor perteneciente a una familia de retornados y desaparecieron los medidores de electricidad de otras cuatro casas de retornados. | UN | كما سرق جرار آخر من إحدى أسر العائدين في قرية بيتشا ببلدية كلينا، ونزعت عدادات الكهرباء من أربعة منازل أخرى للعائدين. |
Aumento de la generación de electricidad de 7.000 megavatios a 8.000 en 2015 y a 20.000 en 2021. | UN | زيادة توليد الكهرباء من 000 7 ميغاوات إلى 000 8 ميغاوات في عام 2015 وإلى 000 20 ميغاوات في عام 2021. |
Siempre pensé que esas cosas no eran verdad, la luz blanca que la gente ve es el realidad electricidad del cerebro. | Open Subtitles | اعتقدت دائما أن الاشياء لم يكن صحيحا، مثل الشعب الضوء الأبيض يرى هو حقا الكهرباء من الدماغ. |
• Trabajo sobre la madera como fuente de energía: Utilización eficiente de la leña, los aceites vegetales como biocombustible, la generación de electricidad a partir de desechos de la madera y la planificación de los sistemas energéticos a partir de la madera | UN | الاستعمال الفعال للحطب؛ والزيوت النباتية وقودا أحيائيا؛ وتوليد الكهرباء من النفايات الخشبية؛ وتخطيط نظم الطاقة الخشبية |
Mientras en los años noventa apenas el 3% de los usuarios de los servicios de electricidad en todo el mundo los recibían de empresas privadas, en 2003 el porcentaje había aumentado al 60%. | UN | فبينما لم يكن يتلقى خدمات الكهرباء من شركات القطاع الخاص في التسعينات على المستوى العالمي سوى 3 في المائة من المشتركين، ارتفعت هذه النسبة بحلول عام 2003 إلى 60 في المائة. |
Las etapas segunda y tercera de la prueba entrañarán la transmisión de electricidad desde ese proyecto a la central de energía de Kingtom y a la central de la autoridad nacional de energía, ambas en Freetown, para su distribución a los consumidores. | UN | وستتضمن المرحلتان الثانية والثالثة من الاختبار نقل الكهرباء من المشروع إلى محطة كينغتاون للطاقة وأيضا إلى محطة هيئة الطاقة الوطنية، وكلتاهما في فريتاون، من أجل إمداد المستهلكين بالكهرباء. |
Sus sectores clave de energía renovable incluyen el etanol para el transporte, con una producción de 36.000 millones de litros anuales, y una capacidad de generación de electricidad con biomasa cercana a 8,7 gigavatios. | UN | وتشمل القطاعات الرئيسية للطاقة المتجددة بها الإيثانول في مجال النقل، حيث تنتج 36 بليون لتر سنويا، والقدرة على توليد الكهرباء من الكتلة الأحيائية التي تبلغ حوالي 8.7 غيغاواط. |
Debe señalarse que la mayoría de los países del mundo, incluida Noruega, no producen electricidad mediante centrales nucleares. | UN | وينبغي التنويه بأن أغلبية البلدان في شتى أنحاء العالم، بما فيها النرويج، لا تنتج الكهرباء من محطات الطاقة النووية. |
Quiero decir, debe estar adquiriendo energía de alguna parte para electrocutar personas de la forma en que lo hizo. | Open Subtitles | أعني ، لابد من انها تكتسب الكهرباء من مكان ما لتصعق الناس كما تفعل |
La parte que corresponde a la electricidad en la demanda final de energía sigue aumentando en todo el mundo y se prevé que esa tendencia continúe durante mucho tiempo. | UN | ٤١ - وتواصل حصة الكهرباء من الطلب النهائي على الطاقة الزيادة في جميع أنحاء العالم، وتبين اﻹسقاطات أن هذا الاتجاه سيستمر لمدة طويلة في المستقبل. |
Otras esferas de apoyo incluyen la creación de metodologías para calcular los costos de la electricidad basada en energía renovable y la normalización de las modalidades contractuales para la retroventa de la electricidad procedente de la generación de energía renovable. | UN | ومن مجالات الدعم الأخرى وضع منهجيات لحساب تكاليف توليد الكهرباء من مصادر الطاقة المتجددة، وطرائق التعاقد الموحدة من أجل إعادة شراء الكهرباء المولدة من مصادر الطاقة المتجددة. |
¿Puede acceder al cuadro eléctrico desde su localización? | Open Subtitles | أيمكنك الوصول إلى شبكة الكهرباء من موقعك؟ |