ويكيبيديا

    "الكهرباء والغاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • electricidad y el gas
        
    • de electricidad y gas
        
    • electricidad y del gas
        
    • electricidad y al gas
        
    • electricidad y de gas
        
    Muchas Partes informan de iniciativas tendientes a introducir la competencia en los mercados de la electricidad y el gas mediante la reforma y la desreglamentación. UN وأبلغت أطراف كثيرة عن اتخاذ خطوات لتطبيق المنافسة في أسواق الكهرباء والغاز عن طريق الاصلاحات ورفع الضوابط التنظيمية.
    Se prestaría apoyo a las interconexiones entre el transporte y la energía, tanto en los planos subregional como regional, en particular respecto de la electricidad y el gas. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    También abarca los servicios relacionados con la transmisión transfronteriza de electricidad y gas a través de gasoductos y redes interconectadas. UN كما أنها تشمل الخدمات المتصلة بنقل الكهرباء والغاز عبر الحدود عن طريق خطوط الأنابيب والشبكات المترابطة.
    También abarca los servicios relacionados con la transmisión transfronteriza de electricidad y gas por gasoductos y redes interconectadas. UN كما أنها تشمل تقديم خدمات ذات صلة بنقل الكهرباء والغاز عبر الحدود عن طريق خطوط الأنابيب والشبكات المترابطة.
    Algunos países informaron de nuevos planes para la privatización y reestructuración del mercado de la electricidad y del gas. UN وأبلغ بعض البلدان عن اعتماد خطط لخصخصة وإعادة هيكلة سوق الكهرباء والغاز.
    Los obstáculos al aumento del acceso a la electricidad y al gas comprenden la ineficacia y el gran endeudamiento de las empresas públicas de suministro y la inadecuación de los entornos institucionales y de políticas para atraer una participación considerable del sector privado. UN وتتضمن الحواجز أمام إمكانية الحصول على الكهرباء والغاز على نطاق أوسع مقدمي الخدمات العامين غير الأكفاء وذوي المديونية العالية، والبيئات المؤسسية وتلك المتعلقة بالسياسات، التي تعد غير ملائمة لجذب مشاركة كبيرة من القطاع الخاص.
    Atendiendo a las limitaciones actualmente impuestas a la longitud de los documentos de los períodos de sesiones, el presente informe se centrará principalmente en la competencia en los mercados de electricidad y de gas natural en el plano nacional. UN وفي ضوء القيود المفروضة فيما يتعلق بطول وثائق الدورة، يركز هذا التقرير بصورة رئيسية على المنافسة في أسواق الكهرباء والغاز الطبيعي على الصعيد الوطني.
    Se prestaría apoyo a las interconexiones para el transporte de energía, tanto en los planos subregional como regional, en particular respecto de la electricidad y el gas. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    Las necesidades de inversión en los sectores de la electricidad y el gas entre 2010 y 2020 se habían estimado en más de 1 billón de euros. UN وقُدِّر مجموع الاستثمارات اللازمة في قطاعي الكهرباء والغاز في الفترة ما بين عامي 2010 و2020 بما يفوق 000 1 مليار يورو.
    En cambio, la proporción correspondiente a la metalurgia férrea, que representa casi el 40% de la electricidad y el gas consumidos por la industria, ha aumentado en un 150%. UN أما حصة قطاع المعادن الحديدية الذي يستهلك نحو ٤٠ في المائة من الكهرباء والغاز المستهلكين في الصناعة، فقد زادت بنسبة ١٥٠ في المائة.
    Una de las principales observaciones del documento, que se centró en los sectores de la electricidad y el gas natural, era que muchos países habían emprendido reformas en esos sectores. UN ومن أبرز ما خلصت إليه الورقة، التي ركزت على الكهرباء والغاز الطبيعي، أن العديد من البلدان قد أدخلت إصلاحات على تلك القطاعات.
    Incluso en países en los que las reformas de los sectores de la electricidad y el gas natural ya estaban en una fase bastante avanzada, persistían considerables problemas de abuso de posición dominante en el mercado. UN وحتى في البلدان التي تُعدّ فيها إصلاحات سوق الكهرباء والغاز الطبيعي متطورة جداً، فإن مشاكل هامة في مجال القوة السوقية لا تزال قائمة.
    El orador describió los esfuerzos que realizaba su país para integrar sus mercados de electricidad y gas natural con los de un país vecino. UN ووصف الجهود التي يبذلها حالياً بلده لتطوير أسواق الكهرباء والغاز الطبيعي المتكاملة مع البلد المجاور له.
    c) La resolución relativa a proyectos conjuntos para enlazar carreteras, líneas férreas, conexiones terrestres y áreas, y redes de electricidad y gas. UN 3 - القرار الخاص بمشروعات الربط المشتركة، من طرق وسكك حديدية ووسائل التواصل البري والجوي وربط شبكات الكهرباء والغاز.
    El representante de Eslovaquia reconoció las ventajas de contar con códigos de red para toda Europa relativos a la operación del mercado de electricidad y gas. UN وشهدت سلوفاكيا فوائد رموز الشبكات على نطاق أوروبا لتشغيل سوق الكهرباء والغاز.
    En el Senegal, el consumo de electricidad y gas de los hogares ha aumentado debido a la política pública en materia de subvenciones y programas de sensibilización. UN وفي السنغال، زاد استخدام الكهرباء والغاز للأغراض المنزلية بفضل سياسة الحكومة التي توفر الدعم وبرامج التوعية في هذا الشأن.
    Un examen de la experiencia de las reformas de los mercados de electricidad y gas natural ya realizadas en numerosos países revela la persistencia de considerables problemas de abuso de posición dominante en el mercado. UN يكشف استعراض التجارب التي خاضتها بلدان عديدة في مجال إصلاح أسواق الكهرباء والغاز الطبيعي عن استمرار وجود مشاكل ذات شأن فيما يتصل بالقوة السوقية.
    Se espera que la liberalización, sobre todo de la electricidad y del gas, arroje importantes beneficios a breve y largo plazo para la economía y los consumidores. UN وثمة أمل كبير في أن التحرير سوف يفضي، في مجال الكهرباء والغاز قبل كل شيء، إلى تهيئة فوائد هامة على المديين القصير والطويل بالنسبة للاقتصاد والمستهلك.
    Por ejemplo, la Comunidad Europea proyectó que la liberalización completa de los mercados de la electricidad y del gas en los Estados miembros dará lugar a una reducción de 63.000 Gg de CO2 equivalente al año a partir de 2010, de resultas de la construcción de centrales de gas natural y no de carbón. UN وعلى سبيل المثال، توقعت المجموعة الأوروبية أن تحرير أسواق الكهرباء والغاز بالكامل في الدول الأعضاء سيؤدي إلى تخفيض الانبعاثات بما يعادل 000 63 جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون سنويا، ابتداء من سنة 2010، كنتيجة لبناء محطات لتوليد الطاقة بالغاز الطبيعي بدلا من محطات التوليد بالفحم.
    21. Del análisis de las estructuras de mercado de los sectores de la electricidad y del gas natural se desprende que existen todavía en diversas jurisdicciones posibilidades considerables de abuso de posición dominante en el mercado. UN 21- وتبين هياكل السوق في صناعتي الكهرباء والغاز الطبيعي بوضوح أن المجال لا يزال واسعاً لاستغلال القوة السوقية في أقاليم شتى.
    Por consiguiente, la concentración reduciría sustancialmente o impediría que se manifestaran los efectos de la liberalización de los mercados de electricidad y de gas y conduciría a un aumento de los precios para los usuarios domésticos e industriales. UN واعتبرت أن تركز السوق سيؤدي بذلك إلى الحد كثيراً من آثار تحرير أسواق الكهرباء والغاز أو إحباط هذه الآثار، وإلى زيادة الأسعار بالنسبة للاستهلاك المنزلي والصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد