ويكيبيديا

    "الكهربائية المائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hidroeléctrica
        
    • hidráulicas
        
    • hidroeléctrico
        
    • hidroeléctricas
        
    • la electricidad
        
    Existe la política expresa de alentar la utilización de energía hidroeléctrica. UN وهناك سياسة عامة صريحة تهدف لتشجيع الطاقة الكهربائية المائية.
    Uganda está dotada de un potencial elevado para la energía hidroeléctrica, pero la mayoría de las mujeres del sector rural no tiene acceso a ese servicio. UN تحظى أوغندا بمصادر غنية بالقوى الكهربائية المائية غير أن أغلبية النساء الريفيات لا ينتفعن من هذه الطاقة.
    El creciente consumo de energía se ha visto acompañado por un incremento de la diversificación de sus fuentes; desde el petróleo y la energía hidroeléctrica hacia otras fuentes de energía. UN وبزيادة استهلاك الطاقة، ازداد تنوع مصادر الطاقة من النفط والقوة الكهربائية المائية إلى مصادر طاقة أخرى.
    La energía hidroeléctrica es la principal fuente de electricidad. UN وتمثل القوة الكهربائية المائية المولد الرئيسي للكهرباء.
    En estos momentos, llevamos a cabo un estudio de factibilidad de dichos recursos, en particular en la esfera de la energía hidroeléctrica. UN ونقوم في الوقت الراهن بدراسة جدوى لتلك المصادر، وعلى وجه الخصوص في مجال الطاقة الكهربائية المائية.
    Algunas Partes notificaron una producción sustancial de energía hidroeléctrica. UN وأفاد بعض الأطراف عن توليد قدر كبير من الطاقة الكهربائية المائية في بلدانها.
    Dada la estrecha relación existente entre la agricultura y otros sectores económicos, se estudiaron posibles medidas de adaptación para la energía hidroeléctrica, la agricultura, el transporte y la infraestructura costera. UN وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين الزراعة وغيرها من القطاعات الاقتصادية، فقد نُظِر في تدابير التكيف الممكنة بالنسبة للطاقة الكهربائية المائية والزراعة والنقل والهياكل الأساسية الساحلية.
    También son posibles las exportaciones a corto plazo de energía hidroeléctrica en períodos de máximo consumo y las importaciones de energía térmica en períodos distintos a los de máximo consumo por un período de 24 horas. UN كذلك فإن عمليات التصدير القصيرة اﻷجل للقوة الكهربائية المائية في فترات الذروة وعمليات استيراد القوة الحرارية في غير فترات الذروة ممكنة هي اﻷخرى خلال فترة ٤٢ ساعة.
    – represa hidroeléctrica y agrícola de Lagdo; UN - سد لاغدو لتوليد الطاقة الكهربائية المائية وللزراعة؛
    Durante el período de que se informa también se completaron varios proyectos de reparación y reconstrucción de caminos y se están ejecutando proyectos en el valle de Kodori y en el camino que lleva a la planta hidroeléctrica de Inguri. UN وانتهى أيضا العمل في عدد من عمليات إصلاح مسطحات الطرق ومشاريع إنشاء الطرق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. والعمل جار في مشاريع وادي كودوري وعلى الطريق المؤدي إلى محطة إنغوري للطاقة الكهربائية المائية.
    La central hidroeléctrica está funcionando actualmente al 20% de su capacidad y sólo cerca del 7% de la población congoleña tiene acceso a electricidad. UN وتعمل هذه المحطة الكهربائية المائية حاليا بحوالي 20 في المائة من طاقتها، ويتمتع زهاء 7 في المائة من السكان الكونغوليين فقط باستعمال الكهرباء.
    Como consecuencia, miles de hectáreas tuvieron un menor rendimiento, y la producción de energía hidroeléctrica en dos centrales se retrasó en uno y dos años respectivamente. UN ونتيجة لذلك، قلت إنتاجية آلاف الهكتارات من الأراضي وتأخر إنتاج القدرة والطاقة في مصنعين لتوليد الطاقة الكهربائية المائية لمدة عام وعامين على التوالي.
    :: El encogimiento de la capa de hielo y nieve interrumpe la capacidad hidroeléctrica y la programación de los sistemas que dependen del deshielo que se produce en primavera UN :: يـؤدي تقلص الجليد والغطاء الثلجي إلى إعاقـة إنتاج الطاقة الكهربائية المائية والنظم التي تعتمد على ذوبان الثلج في الربيع.
    Su objetivo fundamental será aprovechar las posibilidades que ofrecen las pequeñas plantas de energía hidroeléctrica y de biomasa para la electrificación de las zonas rurales y los sectores productivos. UN والقصد من البرنامج التركيز بصفة رئيسية على تسخير إمكانات موارد القدرة الكهربائية المائية وطاقة الكتلة الأحيائية لأغراض الكهربة الريفية والقطاعات الإنتاجية.
    A pesar de que se dispone de considerables recursos, especialmente en la cuenca del río Congo, la CEPA estima que se aprovecha menos del 5% de las fuentes de energía hidroeléctrica económicamente viables. UN وبرغم الموارد الكبيرة، لاسيما في حوض نهر الكونغو، تقدر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه لا يستغل سوى أقل من 5 في المائة من إمكانات الطاقة الكهربائية المائية المجدية من الناحية الاقتصادية.
    Habida cuenta de que dependemos en gran medida de la energía hidroeléctrica, la energía nuclear brinda una alternativa que podría mitigar los retos que el cambio climático plantea a la energía hidroeléctrica. UN ونظرا لأننا نعتمد اعتمادا كبيرا على الطاقة الكهربائية المائية، فإن الطاقة النووية توفر بديلا ربما يخفف من التحديات التي يمثلها تغير المناخ بالنسبة للطاقة الكهربائية المائية.
    En el valle del río Sabukhchai al norte de la ciudad de Lachin se observó una central hidroeléctrica de 2,2 MW, que forma parte de un plan para construir 25 microcentrales hidroeléctricas. UN ولوحظت محطة للطاقة الكهربائية المائية بطاقة 2.2 ميغاواط في وادي نهر سابوختشاي شمال مدينة لاتشين. ويشكل ذلك جزءا من خطة لتشييد 25 محطة من محطات الطاقة الكهربائية المصغرة من هذا النوع.
    Asimismo, un uso más eficiente de la electricidad de fuentes hidráulicas puede limitar la demanda de electricidad de otras fuentes. UN كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى.
    El aspecto más importante de las actividades de desarrollo hidroeléctrico ha sido el aumento de los ingresos procedentes de la venta de electricidad en el país, así como a la India. UN وكان أهم جانب في أنشطة تنمية الطاقة الكهربائية المائية هو زيادة الإيرادات من بيع الكهرباء محليا وإلى الهند أيضا.
    Cuando se dispone de agua suficiente, Dinamarca importa electricidad de las centrales hidroeléctricas de otros países escandinavos. UN وعندما تتاح مياه كافية، تستورد الدانمرك الكهرباء من محطات القوة الكهربائية المائية في بلدان اسكندينافية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد