ويكيبيديا

    "الكوادر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del personal
        
    • dirigentes
        
    • profesionales
        
    • personal directivo
        
    • directivos
        
    • de personal
        
    • de cuadros
        
    • funcionarios
        
    • profesional
        
    • el personal
        
    • personal superior
        
    • formación
        
    • los mandos
        
    • personal de
        
    • de los cuadros
        
    Pero la situación se agravó también como consecuencia de la corrupción acelerada del personal superior y la corrupción generalizada entre los círculos dirigentes. UN على أن الوضع تفاقم أيضا بسبب التفشي السريع للفساد بين الكوادر وانتشار عقلية النهب في اﻷوساط الحاكمة.
    Controla las regiones administrativas étnicas a través de dirigentes tigranos que imponen la política y aseguran su cumplimiento. UN فهي تسيطر على المناطق الإدارية العرقية عن طريق الكوادر التغرية التي تملي السياسة وتكفل تنفيذها.
    En 2003 se organizó en la sede del CADEF una sesión de perfeccionamiento sobre población y salud para 12 profesionales médicos y paramédicos de Kayes y Bamako. UN وتم تنظيم دورة في الصحة السكانية في مقر اللجنة من أجل 12 من الكوادر الطبية وشبه الطبية في كايس وباماكو في عام 2003.
    - Es imprescindible eliminar las principales limitaciones, a saber, la falta de personal directivo y el poco dominio del uso de la teledetección y la tecnología más avanzada de los sistemas de alerta temprana para prevenir los efectos de la desertificación y la sequía en África. UN هناك حاجة عاجلة إلى تذليل العقبات الرئيسية المتمثلة في قلة الكوادر وعدم كفاية التحكم في استخدام نظام الاستشعار عن بعد والإدارة الحديثة لنظم الإنذار المبكر للوقاية من آثار التصحر والجفاف في أفريقيا.
    :: Constitución de una reserva de cuadros femeninos para el ascenso a puestos directivos superiores del Poder Ejecutivo; UN :: تكوين احتياطي من الكوادر النسائية تهيئة لترقيتهن إلى مناصب الكوادر العليا في السلطة التنفيذية؛
    Hay un elevadísimo número de iniciativas, pero están paralizadas, en particular, por el déficit de personal ejecutivo en la administración haitiana. UN إذ يوجد الكثير من المبادرات ولكنها مشلولة ﻷسباب أهمها عدم وجود الكوادر في اﻹدارة الهايتية.
    En muchos casos, han servido para que mejore la colaboración en todo el sistema, especialmente en el nivel intermedio, entre los funcionarios del cuadro orgánico. UN وفي حالات كثيرة، أتاحت هذه الاجتماعات تحسين التعاون على نطاق المنظومة، وخاصة على المستوى المتوسط، بين الكوادر الفنية.
    También hay otras dificultades en las actividades de formación del personal dirigente y de los aldeanos, en las cuestiones de bienes raíces y en la existencia, a veces frágil, de un sector privado dinámico. UN ووجهت صعوبات أخرى بصدد أنشطة تدريب الكوادر وأهالي القرى، والمسائل العقارية، ووجود قطاع خاص دينامي يتسم أحيانا بالهشاشة.
    También se ha reforzado la plantilla médica y paramédica, como se indica en el cuadro que figura a continuación, y se ha registrado una feminización del personal sanitario. UN كما عززت الكوادر الطبية والصحية، حسبما يبين الجدول التالي، وكذلك عملية تزايد عدد النساء بين العاملين في مجال الصحة.
    El Ministerio otorga una gran importancia a la formación del personal técnico necesario para este programa. UN وتعطي الوزارة أهمية كبرى لتدريب وتأهيل الكوادر الفنية اللازمة للبرنامج.
    No hay indicios de que estos grupos dirigentes existan en gran medida en la mayoría de los países. UN وليس هناك دليل على وجود هذه الكوادر بأي قدر كبير في معظم البلدان.
    El número de mujeres dirigentes en esta esfera de 1.031, es decir, 6,04% de los trabajadores en el sector deportivo. UN ويبلغ عدد الكوادر النسائية العاملة في هذا الميدان ١٣٠ ١ امرأة أي ٤٠,٦ في المائة من مجموع العاملين في القطاع الرياضي.
    Muchos sectores del Gobierno y grandes firmas o empresas han creado sus propios institutos en los que empleados pueden adquirir conocimientos políticos y profesionales. UN ولدى كثير من الفروع الحكومية والمؤسسات والمشاريع الكبرى المعاهد الخاصة بها حيث تدرس الكوادر السياسية والمعارف المهنية.
    46. La asistencia de la Dirección General se presta en el marco de un programa de cooperación para la elaboración de la ley respectiva y la formación del personal directivo: UN 46- وتندرج مساعدة المديرية المذكورة في إطار برنامج تعاون يتمحور حول المساهمة في صياغة القانون وتدريب الكوادر:
    :: Fomentar la capacidad en este contexto, mediante la ejecución de programas de formación de cuadros directivos de especialistas en trabajo civil; UN :: بناء القدرات في هذا المجال بما في ذلك تنفيذ برامج لإعداد الكوادر القيادية المتخصصة في مجال العمل الأهلي.
    Capacitación de personal técnico directivo que trabaja en instalaciones industriales mediante la organización de cursos especializados de capacitación y actividades concretas de capacitación industrial UN تأهيل الكوادر الفنية العاملة في المنشآت الصناعية من خلال إقامة الدورات التدريبية المتخصصة، والتدريب الصناعي النوعي
    Esa preocupación por el equilibrio interregional o interétnico se vuelve a encontrar igualmente en los nombramientos de los funcionarios para los puestos de dirección y gestión de negocios del Estado. UN وهذا الاهتمام بتحقيق التوازن بين اﻷقاليم أو اﻷعراق يتضح أيضا عند تعيين الكوادر في مناصب القيادة وإدارة شؤون الدولة.
    Se ofrecen programas de orientación profesional a todo el personal nuevo; se ha facilitado orientación profesional especial a las mujeres y las personas de grupos minoritarios que se encuentran a mitad de la carrera. UN ويجري توفير برامج توجيهية لجميع الموظفين الجدد؛ وقدم توجيه للمرأة والأقليات في الكوادر الوسطى.
    A todo esto se añade la necesidad de formación de los mandos y los agentes de seguridad. UN وتضاف إلى كل ذلك الحاجة إلى تدريب الكوادر والعناصر الأمنية.
    personal de apoyo (categorías D, E) UN الكوادر التابعة أفراد الدعم آخرون
    Inicialmente, la mayoría de los cuadros comunistas que venían por la ruta eran sureños de nacimiento entrenados en Vietnam del Norte. TED في البداية، معظم الكوادر الشيوعية الذين نزلوا الطريق كانوا جنوبيي الأصل وقد تدربوا في شمال فيتنام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد