ويكيبيديا

    "الكوارث الطبيعية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los desastres naturales en
        
    • los desastres naturales a
        
    • los desastres naturales sobre
        
    • de los desastres naturales
        
    • desastres naturales reciban una
        
    • de desastres naturales a
        
    • catástrofes naturales en
        
    • los desastres naturales para la
        
    • desastres naturales que
        
    i) Examinar los logros del Decenio Internacional para la Reducción de los desastres naturales en los planos nacional, regional e internacional; UN ' ١ ' استعراض انجازات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Las gestiones tendentes a reducir los desastres naturales en todos los planos deben integrarse plenamente en las actividades del desarrollo sostenible. UN وينبغي للمساعي الرامية إلى الحد من الكوارث الطبيعية على جميع اﻷصعدة أن تندرج على نحو كامل في أنشطة التنمية المستدامة.
    En algunos países, y tratándose en particular de zonas costeras y de montaña, los efectos de los desastres naturales en el desarrollo sostenible constituyen un problema central. UN وفي عدد من البلدان وخاصة في المناطق الساحلية والجبال يعد أثر الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة مسألة مهمة.
    La labor del Departamento incluye la cooperación técnica en apoyo de la aplicación concreta de las medidas para la reducción de los desastres naturales a escala nacional. UN ويشمل عمل اﻹدارة التعاون التقني فيما يتصل بدعم تطبيق تدابير الحد من الكوارث الطبيعية على الصعيد القطري تطبيقا ملموسا.
    Efectos de los desastres naturales sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos: prevención y respuesta UN أثر الكوارث الطبيعية على شبكات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية: الوقاية والعلاج
    Otras actividades en materia de reducción de los efectos de los desastres naturales se han centrado en los peligros de orden geológico y los vinculados con las corrientes de agua. UN وركزت اﻷنشطة اﻷخرى في مجال الحد من الكوارث الطبيعية على اﻷخطار المتصلة بالمياه واﻷخطار الجيولوجية.
    18. Velar por que los niños afectados por desastres naturales reciban una asistencia humanitaria eficaz sin demora contrayendo el compromiso de mejorar los planes para casos imprevistos y de preparación para emergencias, y por que se les preste la mayor asistencia y protección posibles para ayudarlos a reanudar una vida normal cuanto antes. UN 18 - ضمان أن يحصل الأطفال المتضررون من الكوارث الطبيعية على المساعدة الإنسانية الفعالة في الوقت المناسب عن طريق الالتزام بتحسين التخطيط لحالات الطوارئ والتأهب لها، وضمان أن يتلقوا كل ما هو ممكن من المساعدة والحماية لمساعدتهم على استئناف حياتهم الطبيعية في أقرب وقت ممكن.
    Apoyo humanitario (casi 30,09 millones de dirhams): Asistencia a las víctimas de desastres naturales a nivel nacional e internacional UN الدعم الإنساني (30.09 مليون درهم تقريبا): تقديم المساعدة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية على الصعيدين الوطني والدولي
    Un estudio sobre los efectos de los desastres naturales en el desarrollo regional, con particular referencia a los países de Centroamérica y de la cuenca del Caribe. UN دراسة عن أثر الكوارث الطبيعية على التنمية الإقليمية، لا سيما في أمريكا الوسطى وحوض البحر الكاريبي.
    El Foro Social recomendó que se estudiaran los efectos de los desastres naturales en la feminización de la pobreza, especialmente en las zonas rurales y montañosas. UN وأوصى المنتدى الاجتماعي بدراسة آثار الكوارث الطبيعية على تأنيث الفقر، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية.
    En la misma resolución, la Comisión le pidió que estudiara concretamente las repercusiones de los desastres naturales en el derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إليه أن ينظر على وجه التحديد في أثر الكوارث الطبيعية على السكن اللائق للمرأة.
    Toda acción orientada a disminuir el impacto de los desastres naturales en la población y las economías UN عمل يرمي إلى الحد من أثر الكوارث الطبيعية على السكان والاقتصاد
    :: Escribí un artículo de investigación aplicada sobre los efectos de los desastres naturales en el mercado de valores. UN :: أعد دراسة بحوث تطبيقية عن ' أثر الكوارث الطبيعية على سوق الأوراق المالية`.
    5. Conmemoración del Día Internacional para la Reducción de los desastres naturales en estos niveles. UN ٥ - الاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على هذين المستويين.
    Los desastres naturales, a menudo, arrasan los preciosos frutos de los laboriosos esfuerzos que hacemos en favor del desarrollo. UN كثيراً ما تقضي الكوارث الطبيعية على الثمار الثمينة للجهود الشاقة التي نبذلها من أجل التنمية.
    Conocemos por experiencia propia el sufrimiento y las pérdidas económicas que causan los desastres naturales a los pueblos y los países afectados. UN فنحن نعلم من تجاربنا المباشرة مدى المعاناة والخسائر الاقتصادية التي تجلبها الكوارث الطبيعية على الشعوب والبلدان المتضررة.
    3. Alienta a todos los comités nacionales establecidos para el Decenio Internacional para la Reducción de los desastres naturales a coordinar las actividades de prevención de desastres que tengan relación con los recursos hídricos y minerales y mitigación de sus efectos y a establecer comités locales, según proceda; UN ٣ - يشجع جميع اللجان الوطنية المنشأة ﻷغراض العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على تنسيق اﻷنشطة في مجال اتقاء، وتخفيف حدة، الكوارث المتصلة بالتعدين والمياه وعلى إنشاء لجان محلية، حسب الاقتضاء؛
    Sobre la base de los datos disponibles, el grupo de expertos examinó el efecto de los desastres naturales sobre varios indicadores económicos. UN ٧١ - واستنادا إلى البيانات المتاحة، بحث فريق الخبراء أثر الكوارث الطبيعية على عدد من المؤشرات الاقتصادية.
    Esta medida se justificó por el impacto de los desastres naturales sobre la población. Sin embargo, la venta de alimentos estadounidenses a Cuba se autorizó con la condición de que el pago se realizara en efectivo y por adelantado. UN وكان المبرر وراء هذا التدبير هو التأثير الذي خلفته الكوارث الطبيعية على السكان؛ بيد أن الإذن ببيع المواد الغذائية المنتجة في الولايات المتحدة لكوبا كان مشروطا بالدفع نقدا ومقدما.
    f) Fomentar el intercambio de informaciones sobre transportes, alojamiento y otros servicios, programas de concienciación del público y de instrucción, y distintas iniciativas voluntarias y maneras de minimizar las consecuencias de las catástrofes naturales en el turismo. UN )و( تشجيع تبادل المعلومات عن المواصلات، وأماكن اﻹقامة، وغير ذلك من الخدمات، وبرامج زيادة وعي الجمهور والتعليم، وشتى المبادرات الطوعية وطرق التخفيف إلى الحد اﻷدنى من آثار الكوارث الطبيعية على السياحة.
    k) Se elaboren nuevas políticas y medidas dirigidas a mitigar las consecuencias negativas de los desastres naturales para la mujer y el niño; UN (ك) وضع سياسات وتدابير أخرى للتخفيف من حدة آثار الكوارث الطبيعية على المرأة والطفل؛
    Este año, el mundo se vio enfrentado a algunos de los peores desastres naturales que hayamos conocido, y la Organización afrontó especiales retos a la hora de atender a los que sufren sus consecuencias. UN لقد واجه العالم هذه السنة بعض أسوأ الكوارث الطبيعية على الإطلاق، كما واجهت المنظمة تحديات خاصة في رعاية أولئك الذين يعانون عواقبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد