ويكيبيديا

    "الكوارث الطبيعية والبيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desastres naturales y ambientales
        
    • de los desastres naturales y ambientales
        
    • de desastres naturales o ambientales
        
    • los desastres naturales y ecológicos
        
    • desastre natural y ambiental
        
    • los desastres naturales y ambientales y
        
    Desarrollo sostenible de zonas costeras, turismo, recursos energéticos, transporte aéreo, transporte marítimo, telecomunicaciones y gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Adición: gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo UN إضافة: إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    También se ha creado una División para situaciones de emergencia y acción humanitaria que tiene por objeto fortalecer la capacidad de la OMS en la esfera de los desastres naturales y ambientales. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ والحالات اﻹنسانية، وهي تهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    También se ha creado una División para Situaciones de Emergencia y Acción Humanitaria que tiene por objeto fortalecer la capacidad de la OMS en la esfera de los desastres naturales y ambientales. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ وفي الحالات اﻹنسانية، وتهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    380. Se ofrecerá asistencia social a los que corran peligro social temporal o permanentemente, por abandono de la familia, muerte de los padres, pérdida de la vivienda, impedimento físico o mental, enfermedad, familia numerosa, familia uniparental, adicción a drogas o al alcohol o las consecuencias de desastres naturales o ambientales. UN 380- ويتعين توفير المساعدة الاجتماعية للأشخاص المعرضين لأخطار اجتماعية بصورة مؤقتة أو دائمة. ويُحدَّد ذلك استنادا إلى الحالات التالية: هجر الأسرة ووفاة الوالدين وفقدان المسكن والإعاقة الجسدية أو العقلية والأمراض والأسر كبيرة العدد والأسر وحيدة الوالد وإدمان المخدرات أو الكحول وآثار الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Los problemas que planteaban los desastres naturales y ecológicos fueron también tema reiterado de las exposiciones hechas durante el debate. UN كما تصدرت البيانات المعروضة في المناقشة المشاكل التي تطرحها الكوارث الطبيعية والبيئية.
    f) En los apartados a) y d) de la columna titulada " Logros previstos " , después de las palabras " desastres naturales y ambientales " y " desastre natural y ambiental " , respectivamente, añádanse las palabras, " así como de accidentes técnicos " . UN (و) تضاف عبارة " بالإضافة إلى الحوادث التكنولوجية " تحت الإنجازين المتوقعين (أ) و (د) بعد عبارة " الكوارث الطبيعية والبيئية " .
    Los países menos adelantados que son pequeños Estados insulares se enfrentan a una situación extenuante a causa de su especial vulnerabilidad a los desastres naturales y ambientales y al cambio climático y la subida del nivel del mar. UN 53 - وتجاه البلدان الجزرية الصغيرة الأقل نموا حالة مُنهكة نتيجة لما تتسم به من الانكشاف أمام الكوارث الطبيعية والبيئية فضلا عن تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر.
    Gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول
    b) Informe del Secretario General sobre la gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo (E/CN.17/1996/20/Add.1); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية (E/CN.17/1996/20/Add.1)؛
    a) Informe del Secretario General sobre el desarrollo sostenible de zonas costeras, turismo, recursos energéticos, transporte aéreo, transporte marítimo, telecomunicaciones y gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo (E/CN.17/1996/L.20); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية (E/CN.17/1996/20)؛
    Las medidas para mejorar la respuesta de las Naciones Unidas al creciente número de desastres naturales y ambientales incluyen el nombramiento por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de asesores regionales, en materia de respuesta a los desastres naturales en Asia, América Latina y el Pacífico. UN 118 - وكان من بين الجهود الرامية إلى تحسين استجابة الأمم المتحدة لتصاعد عدد الكوارث الطبيعية والبيئية قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتعيين مستشارين في مجال الاستجابة للكوارث الطبيعية في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادئ.
    Entre las actividades para coordinar la respuesta de las Naciones Unidas al aumento del número de desastres naturales y ambientales de gran envergadura, se cuenta la difusión de tres importantes llamamientos interinstitucionales: en relación con el huracán Mitch y con las inundaciones de Bangladesh y China. UN ٦٩١ - ومع ازدياد عدد الكوارث الطبيعية والبيئية الكبرى، تضمنت الجهود المبذولة لتعزيز اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لمواجهة تلك الكوارث توجيه ثلاثة نداءات رئيسية مشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹعصار ميتش وفيضانات بنغلاديش والصين، وفضلا عن ذلك، أوفد خلال العام ٧١ من أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم حالات الكوارث والتتنسيق بشأنها.
    En este sentido, en el capítulo II de la Declaración y Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo se proporciona un plan integral de acción por el cual la comunidad internacional reconoce especialmente la extrema vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los efectos de los desastres naturales y ambientales. UN وهناك مخطط شامل للعمل في هذا السياق ورد في الفصل الثاني من إعلان وبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، اللذين اعترف فيهما المجتمع الدولي بصفة خاصة بالضعف والهشاشة البالغة للدول النامية الجزرية الصغيرة حيال آثار الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Además de la cuestión de los desastres naturales y ambientales en los pequeños Estados insulares en desarrollo y la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la cooperación con el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible se ha extendido a la elaboración de indicadores de las pérdidas humanas y económicas ocasionadas por los desastres naturales. UN وفضلا عن موضوع الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن التعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة امتد إلى تصميم مؤشرات للخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    En este contexto, todo concepto de que la gestión de desastres se limita a la adopción de medidas en situaciones concretas a cargo únicamente de sectores de especialistas de la sociedad es perjudicial para el objetivo de salvar vidas y proteger propiedades expuestas a los peligros de los desastres naturales y ambientales. UN وإن أي فكرة مؤداها أن إدارة الكوارث تقتصر على التصرف في حالات كوارث محددة، ومن جانب القطاعات المتخصصة في المجتمع وحدها هي فكرة تضر بالهدف المتمثل في إنقاذ اﻷرواح وحماية الممتلكات من الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Su delegación considera asimismo que la ordenación de los recursos costeros y marinos, la gestión de los desastres naturales y ambientales, el manejo de los deshechos, la diversidad biológica y la seguridad de la biotecnología, así como la promoción de las energías renovables, son temas prioritarios que exigen una atención urgente. UN وينظر وفدها أيضا إلى إدارة الموارد الساحلية والبحرية وفي إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية وفي إدارة النفايات والتنوع البيولوجي والسلامة البيولوجية وتعزيز الطاقة المتجددة بوصفها جميعا مجالات ذات أولوية وتتطلب اهتماما عاجلاً.
    i) Establecer o fortalecer instituciones y normas de preparación y gestión de actividades en casos de desastre, incluidos códigos de construcción y sistemas de regulación y aplicación de la ley, a fin de mitigar los desastres naturales y ecológicos, prepararse para ellos y responder a su creciente diversidad y frecuencia, y promover sistemas de alerta anticipada, servicios para la rápida difusión de información y advertencias. UN ألف - اﻹجراءات والسياسات والتدابير الوطنية ' ١ ' إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات وسياسات للتأهب للكوارث وإدارتها، بما في ذلك قوانين وأنظمة البناء، ونظم اﻹنفاذ من أجل تخفيف الكوارث الطبيعية والبيئية التي تتزايد عددا وتواترا، والاستعداد والاستجابة لهذه الكوارث، وتعزيز نظم اﻹنذار المبكر، والتسهيلات المتعلقة بالنشر السريع للمعلومات والتحذيرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد