ويكيبيديا

    "الكوارث الطبيعية وغيرها من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los desastres naturales y otros
        
    • los desastres naturales y de otros
        
    • de los desastres naturales y otras
        
    • de los desastres naturales y de
        
    • desastres naturales y de otro tipo
        
    • desastres naturales y otras situaciones de
        
    Sólo el desarrollo racional y sostenible asegurará que los países en desarrollo puedan consolidar su capacidad interna en materia de prevención de desastres y prepararse para hacer frente al difícil trance de los desastres naturales y otros fenómenos que dan lugar a situaciones de emergencia. UN والتنمية المستدامة السليمة وحدها هي التي تضمن للبلدان النامية إمكانية بناء قدرتها المحلية لمنــع الكــوارث وتعدها لمواجهة تحديات الكوارث الطبيعية وغيرها من الظواهر المسؤولة عن حالات الطوارئ.
    Impartió un curso de atención de víctimas en gran escala para reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales y otros peligros. UN وقُدِّمت دورة دراسية في مجال إدارة الإصابات الجماعية وذلك من أجل الحد من أوجه الضعف حيال الكوارث الطبيعية وغيرها من المخاطر.
    El PNUMA ha realizado varias actividades encaminadas a reducir los efectos de los desastres naturales y de otros desastres ambientales y tecnológicos conexos, en aras de alcanzar los objetivos de la Estrategia. UN 38 - ونفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عددا من الأنشطة الرامية إلى الحد من أثر الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث البيئية والتكنولوجية ذات الصلة، دعما لأهداف الاستراتيجية.
    Al mismo tiempo, cada Estado tiene la responsabilidad primordial de atender a las víctimas de los desastres naturales y de otros casos de emergencia que ocurran en su territorio. UN ٧٥١ - وفي الوقت نفسه فإن كل دولة تقع عليها في المقام اﻷول المسؤولية عن رعاية ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ التي تقع في أراضيها والعمل على كفالة أمن القائمين على توفير المساعدة اﻹنسانية.
    Los encargados de la adopción de decisiones y otros interesados directos tienen pleno conocimiento de los desastres naturales y otras amenazas, y de sus impactos UN الكوارث الطبيعية وغيرها من التهديدات وتأثيراتها معروفة جيدا لصناع القرارات وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Todos los Estados tienen la obligación principal de atender a las víctimas de los desastres naturales y de las emergencias de otro tipo que se produzcan en su territorio. UN وعلى كل دولة، أولا وقبل كل شيء، مسؤولية العناية بضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ التي تحدث في أراضيهـا.
    Además, las ciudades son a menudo vulnerables a los desastres naturales y de otro tipo debido, entre otras cosas, a las deficientes condiciones físicas de los edificios e infraestructuras, la gran densidad de población y la falta de capacidad institucional para mitigar y prevenir los desastres. UN وإضافة إلى ذلك، غالبا ما تكون المدن قليلة المنعة في مواجهة الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث بسبب عدم توافر الشروط المادية الملائمة في المباني والبنى التحتية والكثافة السكانية العالية والافتقار للقدرات المؤسسية اللازمة للتخفيف من حدة الكوارث واتقائها.
    Varios Estados partes expresaron su apoyo al uso civil de la información del sistema internacional de vigilancia, particularmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وأعربت عدة دول أطراف عن تأييدها لاستخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي في الأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    e) En los desastres naturales y otros acontecimientos extraordinarios similares (artículo 90 del Código del Trabajo). UN (ه) وفي الكوارث الطبيعية وغيرها من الأحداث غير العادية المماثلة (المادة 90 من مدونة العمل).
    24. El Comité también decidió establecer un grupo de trabajo integrado por cuatro miembros para hacer un seguimiento de los desastres naturales y otros acontecimientos que puedan influir en la situación de las personas con discapacidad e informar periódicamente al Comité. UN 24- وقررت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل يتألف من أربعة أعضاء يتولى المتابعة فيما يخص الكوارث الطبيعية وغيرها من الأحداث التي قد تؤثر في حالة الأفراد ذوي الإعاقة وتقديم تقرير بذلك إلى اللجنة بصورة منتظمة.
    El Sr. Duong Hoai Nam (Viet Nam) dice que los desastres naturales y otros peligros relacionados con el clima han causado un enorme número de víctimas y grandes pérdidas, sobre todo en los países en desarrollo. UN 28 - السيد دونغ هوي نام (فييت نام): قال إن الكوارث الطبيعية وغيرها من الأخطار المرتبطة بالمناخ قد تسببت في خسائر فادحة، لاسيما في البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, cada Estado tiene la responsabilidad primordial de atender a las víctimas de los desastres naturales y de otros casos de emergencia que ocurran en su territorio. UN ٧٥١ - وفي الوقت نفسه فإن كل دولة تقع عليها في المقام اﻷول المسؤولية عن رعاية ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ التي تقع في أراضيها والعمل على كفالة أمن القائمين على توفير المساعدة اﻹنسانية.
    157. Al mismo tiempo, cada Estado tiene la responsabilidad primordial de atender a las víctimas de los desastres naturales y de otros casos de emergencia que ocurran en su territorio y de proporcionar seguridad a su personal de asistencia humanitaria. UN ٧٥١ - وفي الوقت نفسه فإن كل دولة تقع عليها في المقام اﻷول المسؤولية عن رعاية ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ التي تقع في أراضيها والعمل على كفالة أمن القائمين على توفير المساعدة اﻹنسانية.
    Independientemente del impacto de los desastres naturales y de otros factores exógenos, en el campo político los países centroamericanos siguen dando muestras de la voluntad de continuar consolidando los sistemas democráticos a través de lo que el Secretario General ha denominado procesos electorales de " segunda generación " . UN وبمعزل عن تأثير الكوارث الطبيعية وغيرها من العوامل الخارجية، فما برحت الساحة السياسية في بلدان أمريكا الوسطى تبدي علامات على استعداد تلك البلدان لمواصلة تعزيز نظمها الديمقراطية من خلال ما أسماه الأمين العام " بالجيل الثاني " من العمليات الانتخابية.
    El papel de la tecnología en la mitigación de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia y en la respuesta a ellos UN ألف - دور التكنولوجيا في التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ والاستجابة لها
    :: Habría que alentar la utilización de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado en el ámbito civil, especialmente en el contexto de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN :: ينبغي تشجيع استخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي للمعاهدة للأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Todos ellos comparten una valoración común de la importancia de la asistencia humanitaria para las víctimas de los desastres naturales y de otras situaciones de emergencia. UN وجميعها يتقاسم تقديراً موحداً لأهمية تقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    El continente africano está sujeto a una gran variedad de riesgos naturales y sufre constantemente desastres naturales y de otro tipo que tienen graves efectos negativos en las sociedades y las economías nacionales así como en los escasos recursos humanos y materiales. UN ٣٤ - إن القارة اﻷفريقية تتعرض لطائفة كبيرة من المخاطر الطبيعية وتعاني باستمرار من الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث التي تلحق ضررا شديدا بالمجتمعات والاقتصادات الوطنية وكذلك الموارد البشرية والمادية الشحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد