ويكيبيديا

    "الكوبيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cubanos
        
    • cubano
        
    • cubana
        
    • de Cuba
        
    Hubo un paciente al que los cardiólogos cubanos diagnosticaron un infarto producido por arritmia ventricular y que necesitaba la implantación de un desfibrilador para sobrevivir. UN وفي إحدى الحالات، شخص أطباء القلب الكوبيون حالة مريض مصاب بأزمة قلبية على أنها حالة عدم انتظام في ضربات بطيني القلب.
    Los médicos cubanos pueden tratar con éxito algunas enfermedades de la piel que se consideran incurables en el resto del mundo. UN ويستطيع اﻷطباء الكوبيون أن يعالجوا بنجاح بعض أمراض الجلد التي تعتبر غير قابلة للعلاج في بقية أنحاء العالم.
    Como sabían bien los funcionarios cubanos, esas aeronaves no planteaban ninguna amenaza al pueblo ni al Gobierno cubanos. UN وكان المسؤولون الكوبيون يعرفون تماما أن هاتين الطائرتين لا تمثلان أي خطر على الحكومة الكوبية أو الشعب الكوبي.
    Así, los cubanos obtienen el derecho al voto a los 16 años de edad, el acceso al empleo a los 17 y la mayoría absoluta de edad a los 18. Los 18 años son igualmente la edad mínima legal para contraer matrimonio excepto en determinadas circunstancias. UN وهكذا يحصل الكوبيون على الحق في التصويت في سنة ١٦ سنة، والحق في العمل في سن ١٧ سنة، ويبلغون سن الرشد في سن ١٨ سنة، كما أن سن ١٨ سنة هي السن القانوني اﻷدنى للزواج إلا في الظروف الاستثنائية.
    El Gobierno cubano, con sus opciones políticas, es el responsable de que el ciudadano medio no reciba el tratamiento adecuado. UN والسياسة التي تتبعها الحكومة الكوبية هــي المسؤولة عن عدم كفاية الرعاية الصحية التي يتلقاهـــا المواطنون الكوبيون العاديون.
    Espera que con la privatización no disminuya el nivel de responsabilidad estatal en cuestión de servicios sociales y que los cubanos sigan disfrutando del nivel de vida actual. UN وأعربت عن أملها بأن لا يغير التحول إلى القطاع الخاص مستوى مسؤولية الدولة عن الخدمات الاجتماعية، وأن يستمر الكوبيون في التمتع بمستوى معيشتهم الحالي.
    Los diplomáticos cubanos que viajaban a los Estados Unidos también recibían protección del servicio de seguridad diplomática del Departamento de Estado. UN ويحظى الدبلوماسيون الكوبيون الذين يسافرون في الولايات المتحدة بحماية دائرة أمن الدبلوماسيين التابعة لوزارة الخارجية.
    La realidad es que se han producido miles de visitas de cubanos a este país y de estadounidenses a Cuba. UN والواقع هو أن هناك آلاف من الزيارات التي يقوم بها الكوبيون الى هذا البلد، ويقوم بها اﻷمريكيون الى كوبا.
    Este es un mito que han derrumbado los trabajadores y campesinos cubanos que lograron independizarse del dominio de los Estados Unidos. UN وهذا شعار حطمه العمال والفلاحون الكوبيون الذين حققوا الاستقلال عن الولايات المتحدة.
    Los cinco heroicos jóvenes cubanos son castigados precisamente porque ellos sí, de verdad, al precio de sus vidas, lucharon contra los terroristas. UN فهؤلاء الأبطال الكوبيون الخمسة يعاقبون لأنهم كافحوا الإرهاب بكل معنى الكلمة، حتى وإن كلفهم ذلك حياتهم.
    Todas las víctimas incluyendo los cinco héroes cubanos. UN إن جميع الضحايا، بمن فيهم الأبطال الكوبيون الخمسة، يطالبون بالإنصاف.
    Los cubanos no se benefician de esas transferencias; UN ولا يستفيد الكوبيون من عمليات النقل هذه.
    Se conoce el trato brutal recibido por los patriotas cubanos. UN ولا تخفى على أحد المعاملة الوحشية التي تعرض لها هؤلاء الوطنيون الكوبيون.
    A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad. UN ويعاقب هؤلاء الكوبيون لسلوكهم البطولي الذي يجعلهم جديرين بتقدير البشرية وبامتنانها.
    Que no quede ninguna duda: si los cubanos tienen hambre o carecen de empleo es a causa de los fracasos del actual Gobierno. UN ويجب ألا يكون هناك شك في أنه إذا كان الكوبيون عاطلين عن العمل أو جوعى، فإن ذلك بسبب إخفاقات الحكومة الحالية.
    Cuando el régimen del apartheid fue derrotado, los cubanos sólo nos llevamos de África los restos de nuestros combatientes. UN وعندما هزم نظام الفصل العنصري، لم يعد الكوبيون إلى الوطن إلا رُفات مقاتلينا.
    Los cubanos no desean sus emisiones y no las necesitan. UN ولا يرغب الكوبيون في إذاعاتها، ولا يحتاجون إليها.
    Además, ¿se ha dado a los abogados y jueces cubanos una formación concreta sobre el tema de la Convención? UN وعلاوة على ذلك، سألت عما إذا كان المحامون والقضاة الكوبيون قد تلّقوا تدريبا في موضوع الاتفاقية تحديدا.
    Finalmente los especialistas cubanos no pudieron asistir, por la entrega de las visas una vez concluido el evento. UN ولم يتمكن الأخصائيون الكوبيون من المشاركة، في نهاية المطاف، نظراً لأن تأشيراتهم لم تصدر إلا عقب انتهاء الاجتماع.
    Los cubanos no han padecido malnutrición sólo porque el Gobierno cubano ha priorizado la seguridad social y el acceso a la alimentación para todos los cubanos. UN وإذا لم يعان الكوبيون من سوء التغذية فذلك لأن الحكومة الكوبية أعطت الأولوية للضمان الاجتماعي ولإمكانية الحصول على الغذاء لجميع الكوبيين.
    Por tanto, el ciudadano extranjero que adquiera la ciudadanía cubana, conforme a los requisitos exigidos por la Ley, gozará de los mismos derechos que los ciudadanos cubanos por nacimiento. UN ومن ثم فإن المواطن الأجنبي الذي يحصل على الجنسية الكوبية يتمتع، وفقا لمقتضيات القانون، بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الكوبيون بالميلاد.
    • Se niega a los niños de Cuba enfermos de leucemia el acceso a nuevos medicamentos que aumentarían su esperanza de vida. UN ● اﻷطفال الكوبيون المصابون بسرطان الدم محرومون من الحصول على اﻷدوية الجديدة التي تطيل أعمارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد