El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea siga cumpliendo los Principios de París. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم. |
El Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea siga cumpliendo los Principios de París. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم. |
Ampliación de las competencias de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea en materia de investigación | UN | توسيع نطاق سلطة اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في مجال التحقيق |
Esta persona presentó una denuncia ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea, alegando la vulneración de sus derechos humanos garantizados por la Constitución. | UN | وقد قدم هذا الشخص شكوى إلى اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان مجادلا بأن حقوقه التي كفلها له الدستور قد انتهكت. |
3. El Comité observa con satisfacción la contribución de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea al proceso de presentación de informes. | UN | 3- وأخذت اللجنة علما مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في عملية إعداد التقارير. |
444. El Comité observa con satisfacción la contribución de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea al proceso de presentación de informes. | UN | 444- وأخذت اللجنة علما مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في عملية إعداد التقارير. |
8. La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea es un organismo oficial independiente establecido en 2001 con arreglo a los Principios de París. | UN | 8- اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان هي هيئة حكومية قانونية مستقلة أنشئت سنة 2001 وفقاً لمبادئ باريس. |
Entretanto, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea desempeñará las funciones propias del mecanismo nacional de prevención previsto en el Protocolo Facultativo. | UN | وفي غضون ذلك، تكلف اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بالمهام التي تقابل دور الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري. |
22. El Gobierno no había aceptado la recomendación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea de modificar o derogar la Ley de vigilancia y seguridad. | UN | 22- ولم تقبل الحكومة توصية اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بتعديل أو إلغاء قانون المراقبة الأمنية. |
2. La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea (NHRCK) indicó que, en virtud de la Constitución, los instrumentos internacionales de derechos humanos que el Gobierno había ratificado o a los cuales se había adherido tenían el mismo efecto jurídico que la legislación interna. | UN | 2- أشارت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان إلى أنه بموجب الدستور لا يختلف الأثر القانوني للصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الحكومة وصدقت عليها عن الأثر القانوني للتشريعات الداخلية. |
8. El Comité expresa su preocupación por la limitada competencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea en los derechos del Pacto, y por su falta de poderes para investigar. | UN | 8- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الولاية القضائية المحدودة للجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحقوق الواردة في العهد وافتقارها إلى سلطة التحقيق. |
449. El Comité expresa su preocupación por la limitada competencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea en los derechos del Pacto, y por su falta de poderes para investigar. | UN | 449- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الولاية القضائية المحدودة للجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحقوق الواردة في العهد وافتقارها إلى سلطة التحقيق. |
124.18 Examinar la posibilidad de establecer una subcomisión de derechos del niño dependiente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea (Palestina); | UN | 124-18- النظر في إنشاء لجنة فرعية لحقوق الطفل ضمن اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان (فلسطين)؛ |
En la primera reunión, celebrada el 22 de mayo de 2012, antes de iniciarse la redacción del informe, los ministerios competentes, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea y las organizaciones no gubernamentales (ONG) intercambiaron ideas sobre la elaboración del informe. | UN | عقد الاجتماع الأول في 22 أيار/مايو 2012 قبل صياغة التقرير وتبادلت خلاله الوزارات المعنية واللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية الأفكار بشأن إعداد التقرير. |
Por lo demás, quienes sufren discriminación por razones de edad tienen derecho a recibir reparación, en virtud de las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos de Corea, y de una orden de rectificación del Ministerio de Empleo y Trabajo cuando esas recomendaciones hayan quedado sin efecto. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتمتع الأشخاص المعانون من التمييز على أساس السن الآن بالحق في الإنصاف عبر توصيات اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان وبموجب أمر تصحيحي يصدره وزير العمل والعمالة في حال عدم تنفيذ تلك التوصيات. |
30. La JS5 indicó que en 2009, el Gobierno había reducido la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea en un 21% y había nombrado a la presidencia de la Comisión a alguien que carecía de la experiencia y los conocimientos técnicos necesarios en el ámbito de los derechos humanos. | UN | 30- أفادت الورقة المشتركة 5 بأن الحكومة قامت عام 2009 بتقليص حجم اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بنسبة 21 في المائة وعينت رئيساً لها يفتقد إلى التجربة والخبرة في مجال حقوق الإنسان. |
80. El 15 de noviembre de 2007, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea organizó en Seúl un seminario internacional sobre la función de las INDH en los recientemente establecidos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 80- في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظمت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان حلقة دراسية دولية بعنوان " دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الُمنشأة حديثاً " . |
El 28 de junio, la Relatora Especial pronunció un discurso de apertura sobre la situación de la trata de mujeres migrantes en el mundo y la función de la comunidad internacional en la Conferencia Internacional contra la trata de mujeres migrantes organizada en Seúl por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea. | UN | 7 - وفي 28 حزيران/يونيه، ألقت المقررة الخاصة، في المؤتمر الدولي لمكافحة الاتجار بالنساء المهاجرات، الذي نظمته اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في سيول، كلمة رئيسية بشأن حالة الاتجار بالنساء المهاجرات في جميع أنحاء العالم ودور المجتمع الدولي في هذا الشأن. |
4. En agosto de 2008, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea organizaron conjuntamente una reunión para discutir cómo aplicar las recomendaciones del EPU con los ministerios competentes, organizaciones de la sociedad civil y representantes del sector académico. | UN | 4- وشاركت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة واللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في اجتماع في آب/أغسطس 2008 لبحث سبل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل مع الوزارات المعنية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
1. La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea indicó que la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes era vital y que convendría crear un mecanismo nacional eficaz para la prevención de la tortura y los tratos degradantes. | UN | 1- ذكرت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب أمر حيوي مشيرة إلى ضرورة إنشاء آلية وطنية فعالة لمنع التعذيب أو المعاملة المهينة(2). |