1978: Director del Instituto costarricense de Acueductos y Alcantarillados | UN | ٨٧٩١: مدير المعهد الكوستاريكي لقنوات جر المياه وشبكات المجارير. |
:: Caja costarricense del Seguro Social | UN | :: الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي |
Las denuncias fueron presentadas contra la Caja costarricense del Seguro Social. | UN | وقدمت الشكاوى ضد الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
Estas instituciones también coordinaron acciones con el Instituto costarricense de Turismo para combatir el turismo sexual. | UN | وقامت هذه المؤسسات أيضا بتنسيق العمل مع المعهد الكوستاريكي للسياحة لمكافحة السياحة الجنسية. |
El costo económico, como ya lo mencionaron la Ministra de Costa Rica y el Ministro de Jamaica, es muy grande, y está aumentando. | UN | إن العبء الاقتصادي، كما ذكر الوزير الكوستاريكي والوزير الجامايكي، كبير للغاية ومتصاعد. |
Las mujeres en este grupo de edad con compañero mostraron una prevalecía de uso de métodos hasta de un 70%, cuyo principal proveedor es la Caja costarricense del Seguro Social. | UN | ووصلت نسبة النساء في هذه الفئة العمرية اللاتي يعشن مع رفيق ويستخدمن هذه الوسائل إلى 70 في المائة، ويحصلن عليها أساسا من الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
Así por ejemplo, la Caja costarricense de Seguro Social les atiende en caso de emergencia y a las mujeres embarazadas. | UN | 322 - ومن ذلك أنهن يحصلن، هن والحوامل، على رعاية الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي في حالات الطوارئ. |
Este evento es importante en la historia de la salud de las mujeres del país y también para el sistema de salud costarricense. | UN | ولهذا الحدث أهميته في تاريخ صحة المرأة في البلد، وكذلك بالنسبة إلى نظام الصحة الكوستاريكي. |
Todas las expresiones de la violencia contra las mujeres son indeseables e injustificadas, aunque algunas de ellas preocupan actualmente en forma particular a la sociedad costarricense. | UN | وكل مظاهر العنف ضد المرأة مرفوضة وغير مبررة، وإن كان بعضها يشغل الآن، بشكل خاص، بال المجتمع الكوستاريكي. |
Ministerio de Salud, Instituto Nacional de las Mujeres, Caja costarricense de Seguro Social, Hospital de las Mujeres Dr. Adolfo Carit Eva. | UN | وزارة الصحة، المعهد الوطني للمرأة، الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي، مستشفى الدكتور أدولفو كاريت إيفا النسائي. |
Caja costarricense de Seguro Social, Gerencia de División Médica, Dirección Técnica de Servicios de Salud, Departamento de Medicina Preventiva. | UN | الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي، إدارة الشعبة الطبية، الإدارة الفنية للخدمات الصحية، قسم الطب الوقائي. |
Por último, es necesario velar por que las acciones públicas cuenten con el respaldo de la sociedad costarricense. | UN | وقالت أخيرا إن من الضروري كفالة أن تجد برامج الحكومة مساندة من المجتمع الكوستاريكي. |
Para tal efecto, se utilizarán los formularios que determine el Instituto costarricense sobre Drogas. " | UN | وتحقيقا لهذه الأغراض، تستخدم النماذج التي يحددها المعهد الكوستاريكي للمخدرات. |
Fuente: Reglamento Seguro de Salud, Caja costarricense Seguro Social. | UN | المصدر: لوائح التأمين الصحي، الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
El seguimiento es una esfera en la que, por ejemplo, ha tenido éxito la Coalición costarricense de Iniciativas de Desarrollo (CINDE). | UN | وتعد الرعاية البعدية مجالا نجح فيه على سبيل المثال مجلس الاستثمار والتنمية الكوستاريكي. |
En la actualidad se elabora la segunda Política de Equidad de Género del Sistema Educativo costarricense. | UN | ويجري حالياً إعداد السياسة العامة الثانية للعدل بين الجنسين من أجل نظام التعليم الكوستاريكي. |
Para Costa Rica constituye un honor ser sede de la institución, fundada por el ya fallecido ex presidente costarricense Rodrigo Carazo Odio. | UN | ويشرف كوستاريكا أن تستضيف تلك المؤسسة، التي أسسها الرئيس الكوستاريكي الراحل كارازو أوديو. |
1988-1991: Presidente de la Academia costarricense de Derecho Internacional | UN | ٨٨٩١-١٩٩١: رئيس المجمع الكوستاريكي للقانون الدولي. |
Diagnóstico sobre la situación de las mujeres en la economía de Costa Rica, 1992. | UN | دراسة تشخيصية لحالة المرأة في الاقتصاد الكوستاريكي - ١٩٩٢. |
No obstante, sigue preocupándole que, en la práctica, estos derechos no se respeten de manera suficiente en los diversos niveles de la sociedad de Costa Rica. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الحقوق ما زالت من الناحية العملية غير منفذة بالقدر الكافي على مختلف مستويات المجتمع الكوستاريكي. |
El recurso de hábeas corpus garantiza la libertad e integridad personal cuando éstas sufran menoscabo a consecuencia de actos u omisiones que provengan de una autoridad de cualquier orden que amenace con lesionarlo o restringirlo, todo dentro de un régimen de derecho como el establecido en Costa Rica. | UN | والهدف من طلب المثول أمام المحكمة هو حماية الفرد وسلامته من الأفعال التي تقوم بها السلطات في النظم القائمة على سيادة القانون كالنظام الكوستاريكي. |