No es posible eliminar por la fuerza la producción de hojas de coca; en su lugar, deberían realizarse cultivos de sustitución. | UN | وأشــار إلى أن القــوة لا تُجدي في وضع حد ﻹنتاج أوراق الكوكا وأن اﻷحرى هو زرع محاصيل بديلة. |
Mediante los programas de desarrollo alternativo es posible evitar el resurgimiento de la oferta de la hoja de coca. | UN | ومن الممكن، من خلال برامج التنمية البديلة، تفادي عودة زيادة العرض من أوراق الكوكا مرة أخرى. |
Desarrollo alternativo: eliminación del cultivo ilícito de la adormidera y del arbusto de coca | UN | التنمية البديلة : القضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا |
Los índices crecientes de incautación en 1998 y 1999 podrían ser un indicio más de que la producción de coca también fue mayor que la estimada entonces. | UN | ويمكن أن يوفّر تصاعد مستوى المضبوطات في عامي 1998 و1999 مؤشرا آخر على أن انتاج الكوكا كان أيضا أعلى مما هو مقدّر حاليا. |
La asistencia que se presta para introducir cultivos de sustitución debe tener la finalidad de eliminar completamente el cultivo de la coca. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من المساعدة اﻹنمائية البديلة هو القضاء التام على زراعة الكوكا. |
El cultivo mundial del arbusto de coca disminuyó por segundo año consecutivo en 2002. | UN | وانخفضت زراعة شجيرة الكوكا عالميا في عام 2002 للعام الثاني على التوالي. |
La superficie total dedicada al cultivo de arbusto de coca en 2006 era aproximadamente igual que en 1998. | UN | وكانت المساحة الإجمالية المزروعة بشجيرة الكوكا في عام 2006 نفس المساحة المسجلة في عام 1998. |
En conjunto, representaron el 89% de la superficie total dedicada al cultivo de arbusto de coca en Colombia. | UN | وتستأثر تلك المناطق معا بـ89 في المائة من إجمالي المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في كولومبيا. |
Conversar, ofrendar unas hojas de coca, libar bebida, son expresiones de respeto. | UN | فالتحادث وتقديم بعض أوراق الكوكا واحتساء مشروب تعبير عن الاحترام. |
Por consiguiente, consideramos necesario examinar los efectos de la masticación de hoja de coca en mayor detalle, en diálogo con Bolivia. | UN | ولذلك، نرى أن من الضروري مناقشة آثار مضغ أوراق الكوكا بمزيد من الاستفاضة في إطار حوار مع بوليفيا. |
Esos programas han sido especialmente eficaces en la zona del Alto Huallaga, que está entre las mayores productoras de cultivo de coca del país. | UN | وقد أثبتت تلك البرامج فعاليتها بصورة خاصة في منطقة ألتو هوالاجا، وهي من بين أكبر منتجي محصول الكوكا في البلد. |
Sólo lo logré masticando más hojas de coca en un día que cualquier persona en los 4,000 años de historia de la planta. | TED | وذلك لأنني استطعت أن أمضغ نبات الكوكا ليوم واحد أكثر من أي شخص على مدار حياة النبتة منذ 4000 سنة |
Se estima que el ingreso por hectárea que genera la producción de coca varía entre 1.500 y 3.500 dólares al año, en comparación con una cifra que fluctúa de 700 a 1.000 dólares para el café. | UN | ويقدر الدخل من انتاج الكوكا للهكتار بمبلغ يتراوح بيــن ٥٠٠ ١ و ٥٠٠ ٣ دولار في السنة، في حين يتــراوح نفس الدخل من زراعة البن بين ٧٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار. |
La experiencia traumática de mi país, segundo productor mundial de coca, así lo demuestra. | UN | وتشهد على ذلك التجربة المؤلمة التي مرت بها بلادي، وهي ثاني أكبر منتجي الكوكا في العالم. |
En la región, el Ecuador sirve de puente entre los productores de coca y los centros de procesamiento y distribución. | UN | وفي منطقتنا، تعتبر إكوادور جسرا بين منتجي الكوكا ومراكز التجهيز والتوزيع. |
Es indudable que un crecimiento dinámico disminuirá la importancia del cultivo de la hoja de coca. | UN | والنمو الدينامي، بطبيعة الحال، سيقلل من الحاجة إلى زراعة أوراق الكوكا. |
Intentos de crear un mercado internacional lícito de productos de coca | UN | المحاولات الرامية الى إيجاد سوق دولية مشروعة لمنتجات الكوكا |
En Colombia y el Perú hubo un incremento del cultivo ilícito de la adormidera que resultaba más lucrativo que el del arbusto de coca. | UN | وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا. |
Estas actividades conexas ocurren generalmente en países desarrollados y son tan importantes como el cultivo mismo de la hoja de coca o como su transformación en cocaína. | UN | وهذه اﻷنشطة المرتبطة به تتم في البلدان المتقدمة وهي في أهمية زراعة أوراق الكوكا أو تحويلها إلى كوكايين. |
Sobre el particular, pasamos a transcribir algunas disposiciones de la Ley del régimen de la coca y sustancias controladas: | UN | وفيما يلي بعض اﻷحكام الواردة في القانون المتعلق بنظام الكوكا والمواد الخاضعة للمراقبة: |
Esclavitud, derechos de los homosexuales, nueva Coca-Cola. | Open Subtitles | العبودية، وحقوق مثلي الجنس الكوكا الجديده |
Aquellos que no pueden tomar café, té verde o cacao tienen que beber " agua azucarada " o simplemente agua. | UN | فالنزلاء الذين لا يشربون القهوة أو الشاي اﻷخضر أو الكوكا يجب عليهم شراب المياه السكرية أو المياه العادية. |
Correspondieron a Colombia dos tercios de la producción de hoja de coca y una producción potencial aproximada de 520 toneladas de cocaína. | UN | وتستأثر كولومبيا بثلثي انتاج أوراق الكوكا ويحتمل أن تنتج زهاء 520 طنا من الكوكايين. |
Sé que preferirías verlo en su cuarto bebiendo cocoa pero... éste es el camino de regreso créeme... y el camino de regreso a la universidad las fraternidades, los miembros de fraternidades. | Open Subtitles | أعلم أنك تفضلين رؤيته فى غرفته يشرب الكوكا و لكن هذا هو طريق العودة صدقينى... |
No es un hombre tan joven y no puedo quedarme aquí tomando chocolate, mientras él está ahí fuera. | Open Subtitles | انه ليس شابا صغيرا, ولا استطيع ان انتظر هنا اشرب الكوكا بينما هو فى الخارج هناك |
Lo que odio de ti, Rowntree... es la manera en que le das Coca Cola a tus sirvientes... y tu mejor osito de peluche a caridad. | Open Subtitles | الشيء الذي أكره فيك راونتري هي الطريقة التي تعطي الكوكا كولا إلى أتباعك الحثالة. ودبك الصغير المدلل للأوكسفام |
El otro día mamá tiró una lata de soda a la basura. | Open Subtitles | هل عدتِ لتعتقلين شخصاً آخر؟ أتعلمين لقد رأيتُ أُمي ترمي، علبةً من الكوكا كولا للحمية في القمامة قبل يومين |