Con la conexión del satélite, casi todo el mundo. todo el planeta. | Open Subtitles | مع الإتصال بالقمر الصناعى كل شخص يراه ، الكوكب بأكمله |
No puede ser detenido, está por todos lados, por todo el planeta. | Open Subtitles | لا يمكن إيقافه إنه في كل مكان، في الكوكب بأكمله |
He atrapado más palitos de queso con mi boca en el aire que cualquier otro en todo el planeta. | Open Subtitles | أنا ألتقط رقائق الجبن بفمي في الهواء أكثر من أيّ شخصٍ آخر في هذا الكوكب بأكمله |
Este año la comunidad internacional observa el vigésimo primer aniversario del trágico accidente ocurrido en Chernobyl, símbolo de una catástrofe a escala planetaria. | UN | وفي هذا العام، يحيي المجتمع الدولي الذكرى السنوية الحادية والعشرين للحادثة المفجعة في تشيرنوبيل، رمز الكارثة على نطاق الكوكب بأكمله. |
Esa tendencia se manifiesta hoy en día de muy diversas maneras, desde la fusión de los mercados financieros mundiales, que refleja a su vez nuestra dependencia colectiva de fuentes de energía, alimentos, materias primas, tecnologías y conocimientos diversos e interdependientes, hasta la implantación de sistemas de comunicaciones que conectan todos los puntos del planeta. | UN | ويمكن أن نلمس هذا الاتجاه اليوم في مظاهر كثيرة ومتنوعة، بدءا من انصهار الأسواق المالية العالمية في بعضها البعض، وهو انصهار يُعبِّر بدوره عن اعتمادنا الجماعي على مصادر متنوعة ومترابطة للطاقة والأغذية والمواد الخام والتكنولوجيا والمعرفة، وانتهاء بتشييد شبكات للاتصالات تلف الكوكب بأكمله. |
Tú has dado la orden para la propia ejecución de ustedes, y el planeta entero acaba de escucharte. | Open Subtitles | أنتم تعطون الأمر لاعدامكم و الكوكب بأكمله قد سمع هذا |
El inmenso poder del océano le permite moldear la apariencia y el comportamiento del planeta entero y todo lo que vive sobre el. | Open Subtitles | تستطيع قوة المحيط الهائلة تحديد مظهر وسلوك الكوكب بأكمله وكل شيء يعيش عليه |
No tienen ningún interés en ideas locas como aplicar conceptos de ingeniería a todo el planeta. | TED | لا يهتمون بأفكار مجنونة مثل هندسة الكوكب بأكمله. |
Por otro lado, si encendieran un cerillo todo el planeta explotaría. | TED | و من ناحية أخرى، إذا قمتم بإشعال عود ثقاب سيشتعل الكوكب بأكمله |
He atrapado más quesitos en el aire con la boca que nadie más en todo el planeta. | Open Subtitles | أنا ألتقط رقائق الجبن بفمي في الهواء أكثر من أيّ شخصٍ آخر في هذا الكوكب بأكمله |
Esta no puede ser la única estructura de todo el planeta. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هذا هو البناء الوحيد على الكوكب بأكمله |
Sí, y de no ser por su hijo, pudimos haber vaporizado a todo el planeta. | Open Subtitles | ولولا وجود ابنك هناك, حسناً,كان من الممكن ان نبخر الكوكب بأكمله. |
La nova a arrasar todo el planeta en menos de una hora. | Open Subtitles | سيُزِيل السوبر نوفا الكوكب بأكمله فى أقل من ساعة |
Cierren el planeta, todo el planeta. | Open Subtitles | أغلقوا الكوكب .. الكوكب بأكمله |
Tú tienes el futuro de todo el planeta en tus manos. | Open Subtitles | أنت من تحوز مستقبل الكوكب بأكمله بين يديك |
Si mi Viper está desperdigado por todo el planeta, | Open Subtitles | , إذا كانت مركبتى قد تبعثرت عبر هذا الكوكب بأكمله |
todo el planeta es una trampa mortal. | Open Subtitles | الكوكب بأكمله عبارة عن فخ للموت. |
¿Y qué, ahora todo el planeta está sujeto a tu juicio? | Open Subtitles | إذن، ماذا؟ الكوكب بأكمله اختبار لقضائكِ الآن؟ |
Lo que hacemos en nuestros hogares y en nuestras calles afecta a todo el planeta. | Open Subtitles | الذي نفعله في بيوتنا وفي شوارعنا يؤثر على الكوكب بأكمله. |
Por lo que respecta a la participación de la mujer en la ciencia, la UNESCO suscribe la declaración que se emitió en la Conferencia Mundial sobre la Ciencia (celebrada en Budapest en 1999), en la que se insistió en que era importante promover la actividad de la mujer en la ciencia y la tecnología para lograr el desarrollo sostenible a escala planetaria. | UN | 8 - فيما يتعلق بدور المرأة في العلوم، تؤيد اليونسكو تأكيد المؤتمر العالمي المعني بالعلم (بودابست، 1999) على أهمية تعزيز دور المرأة في العلم والتكنولوجيا إذا أريد للتنمية المستدامة أن تتحقق على نطاق الكوكب بأكمله. |
Esa tendencia se manifiesta hoy en día de muy diversas maneras, desde la fusión de los mercados financieros mundiales, que refleja a su vez nuestra dependencia colectiva de fuentes de energía, alimentos, materias primas, tecnologías y conocimientos diversos e interdependientes, hasta la implantación de sistemas de comunicaciones que conectan todos los puntos del planeta. | UN | ويمكن أن نلمس هذا الاتجاه اليوم في مظاهر كثيرة ومتنوعة، بدءا من انصهار الأسواق المالية العالمية في بعضها البعض، وهو انصهار يُعبِّر بدوره عن اعتمادنا الجماعي على مصادر متنوعة ومترابطة للطاقة والأغذية والمواد الخام والتكنولوجيا والمعرفة، وانتهاء بتشييد شبكات للاتصالات تلف الكوكب بأكمله. |
el planeta entero está cubierto por estados-naciones independientes, soberanos. | TED | الكوكب بأكمله مٌغطي بسلطات دولية , دول مستقلة سياسياَ . |
Cuanto más descubramos de estos bosques, más estamos descubriendo sobre cómo de vitales son para el bienestar del planeta entero. | Open Subtitles | كلما عرفنا أكثر عن هذه الغابات، زاد اكتشافنا لمدى أهميتها لسلامة الكوكب بأكمله. |
No es lo bastante fuerte para desintegrar todo un planeta pero limpiará todo lo que está en la superficie del planeta y todo lo que lo rodea en el espacio. | Open Subtitles | إنه ليس قوى لتدمير الكوكب بأكمله فقط بل أنه سيقضى على كل شيء على الكوكب، و كل ما يحيط به |