Al amanecer, el administrador de la comuna la recorrió dando instrucciones a los funcionarios locales. | UN | وعند الفجر، بدأ مدير الكوميون يتجول في الكوميون، معطيا تعليماته الى الموظفين المحليين. |
Los hutus dicen que las autoridades de la comuna les habían ordenado matar tutsis. | UN | وذكر الهوتو أنهم تلقوا من سلطات الكوميون تعليمات بقتل التوتسي. |
Por la tarde, tuvo lugar en la comuna una reunión de hutus del FRODEBU. | UN | وبعد الظهر، عُقد اجتماع في الكوميون ﻷفراد الهوتو المنتمين لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي. |
Los hombres fueron atados y encerrados en el salón comunal y en celdas de detención, y las mujeres y los niños fueron encerrados en un almacén. | UN | وقيد الرجال ووضعوا في قاعة الكوميون وزنزانات الاحتجاز، بينما وضع النساء واﻷطفال في مخزن. |
70. La ley normativa básica de la comuna la constituye el estatuto aprobado por la asamblea comunal. | UN | ٠٧- والقانون المعياري اﻷساسي للكوميون هو النظام اﻷساسي الصادر عن برلمان الكوميون. |
Municipios que designaron a un(a) delegado(a) para la igualdad de oportunidades entre los miembros del consejo municipal | UN | الكوميونات التي عيّنت مفوضا لتكافؤ الفرص من بين أعضاء مجلس الكوميون |
Asimismo, desea saber si los comités comunales son elegidos o nombrados. | UN | والتمست، بالإضافة إلى ذلك، توضيحاً لمسألة ما إذا كانت اللجان على مستوى الكوميون تُنتخب انتخاباً أم تُعيَّن تعييناً. |
Las colinas Gitora y Rushanga se encuentran en la parte sudoccidental de la comuna. | UN | ٢٧٩ - يقع تلا جيتورا وروشانغا في الجزء الجنوبي الغربي من الكوميون. |
Según se informa, el administrador de la comuna difundió este mensaje por las colinas circundantes, yendo en motocicleta por la carretera a Kibumbu, y deteniéndose en Buyaga, Bigwana, Kirika y Kibumbu. | UN | وأفيد بأن مدير الكوميون قد أشاع ذلك في التلال المحيطة، وأنه استقل دراجة بخارية، سار بها على الطريق المؤدية إلى كيبومبو، مارا ببوياغا وبيغوانا وكيريكا وكيبومبو. |
Testigos tutsis declararon que el administrador de la comuna había participado en dichos actos. | UN | وذكر شهود التوتسي أن مدير الكوميون شارك في هذه اﻷفعال. |
El administrador de la comuna invitó luego a los tutsis y a los hutus de la UPRONA a reunirse en la población cabecera para celebrar una reunión de reconciliación. | UN | ثم دعا مدير الكوميون التوتسي واﻷعضاء الهوتو في الاتحاد من أجل التقدم الوطني الى التجمع في المركز لحضور اجتماع مصالحة. |
La policía local será representativa de la composición nacional de los residentes de la comuna. | UN | وتكون الشرطة المحلية ممثلة في تكوينها للتكوين القومي لسكان الكوميون. |
Dicha comisión estará compuesta de representantes de todas las comunidades nacionales que vivan en la comuna. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلي كافة الجماعات القومية التي تعيش في الكوميون. |
Los órganos de la comuna se instituirán de conformidad con los principios que hayan establecido los órganos de Kosmet. | UN | وتنشأ أجهزة الكوميون وفقا للمبادئ المتبعة في إنشاء أجهزة كوسميت. |
- Colina Mukoro Cabecera El administrador comunal viajó por las diferentes comunas en motocicleta a lo largo del jueves 21 de octubre. | UN | ٢٦٣ - جاب مدير الكوميون مختلف الكوميونات على متن دراجة بخارية خلال يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Los directores y jefes de los departamentos de policía locales serán nombrados por un órgano del gobierno comunal encargado de asuntos internos con la aprobación de todas las comunidades nacionales que vivan en esa comuna. | UN | ويقوم بتعيين رؤساء إدارات الشرطة المحلية جهاز في حكومة الكوميون ومسؤول عن الشؤون الداخلية، بموافقة كافة الجماعات القومية التي تعيش في ذلك الكوميون. |
Además de la asamblea, hay un presidente del consejo comunal (alcalde en las ciudades) y varios órganos encargados de la administración comunal. | UN | وهناك باﻹضافة إلى البرلمان رئيس لمجلس الكوميون )هو عمدة في المدن( وهيئات أخرى ﻹدارة الكوميون. |
Aquí nos limitamos a subrayar la importancia de los derechos populares que hacen obligatorio o permisible consultar a los ciudadanos sobre muchos asuntos de rango federal, cantonal o municipal. | UN | وسنقتصر هنا على إبراز أهمية الحقوق الشعبية التي تقضي أو تتيح للمواطنين إمكانية التعبير عن رأيهم بخصوص عدد من المواضيع الهامة على مستوى الاتحاد أو الكانتون أو الكوميون. |
i) En caso de grave amenaza contra el orden público que justifique el empleo de esas armas, el comandante de la policía municipal tendrá que pedir la aprobación de la Misión antes de emplearlas. | UN | ' ١ ' في حالة وجود تهديد خطير لعملية إنفاذ القانون يبرر استخدام هذه اﻷسلحة، يتعين على قائد شرطة الكوميون أن يحصل على موافقة بعثة التنفيذ قبل استعمالها. |
- Regular, garantizar y desarrollar las actividades comunales; | UN | - تنظيم أنشطة الكوميون وكفالة الاضطلاع بها وتطويرها؛ |
El principal funcionario ejecutivo de un municipio o una comuna es su alcalde o presidente, que es elegido directamente por el pueblo en votación secreta. | UN | ويتمثل الجهاز التنفيذي للبلدية أو الكوميون في الرئيس الذي ينتخبه الشعب انتخاباً مباشراً بالاقتراع السري. |
cada comuna tiene por término medio 50.000 habitantes y una superficie de unos 500 km2. | UN | ويضم الكوميون بالتقريب ٠٠٠ ٠٥ من السكان ويشمل مساحة تقرب من ٠٠٥ كيلومتر مربع. |
Jefe de gmina, alcalde, presidente de ciudad | UN | رئيس الكوميون ورئيس البلدية ورئيس المدينة |
Últimamente el Equipo de Asistencia Electoral participó activamente en el transporte de material de inscripción a las comunas. | UN | واشترك فريق المساعدة الانتخابية مؤخرا بصورة فعالة في نقل مواد التسجيل إلى مستوى الكوميون. |
las gminas, que constituyen el nivel básico de gobierno autónomo local, encargadas de todas las cuestiones públicas de importancia local que no estén reservadas por ley a otras entidades y autoridades; | UN | الكوميون (Gmina) - وهي الوحدة الأساسية للحكم الذاتي المحلي، المسؤولة عن تنفيذ كافة الشؤون العامة التي لها أهمية على الصعيد المحلي والتي لم يخوّل القانون الاختصاص بها لكيانات أو سلطات أخرى؛ |