ويكيبيديا

    "الكونغو الديمقراطية من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Democrática del Congo para
        
    • Democrática del Congo a fin de
        
    • Democrática del Congo por
        
    • Democrática del Congo en la
        
    • Democrática del Congo en favor
        
    • Democrática del Congo con el fin de
        
    • Democrática del Congo respecto de la
        
    i) Ampliar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y de sensibilización acerca de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para fortalecer el sistema judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    i) Ampliar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y de sensibilización acerca de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para fortalecer el sistema judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    Prestamos apoyo a un proyecto piloto en la República Democrática del Congo para proteger a testigos y funcionarios judiciales en causas delicadas y difíciles, y estamos ampliando ese tipo de apoyo a la protección de testigos. UN ودعمنا مشروعاً نموذجياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل حماية الشهود والموظفين القضائيين في القضايا التي تتسم بالحساسية والتحديات، ولا نزال نعمل على توسيع ذلك النوع من دعم حماية الشهود.
    - El retiro inmediato de todas las fuerzas de agresión, de la República Democrática del Congo, a fin de promover especialmente el diálogo intercongoleño, es decir, únicamente entre congoleños. UN - المطالبة بالانسحاب الفوري لجميع القوات المعتدية من جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحبيذ إجراء حوار هادئ فيما بين الكونغوليين أي فيما بين الكونغوليين فقط.
    i) Intensificar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y programas de defensa de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo por fortalecer el poder judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تدعيم نظامها القضائي؛
    c. Uganda ha colaborado con la MONUC y el Gobierno de la República Democrática del Congo en la supervisión de la entrada de armas y la creación de estabilidad en Ituri. UN (ج) وتعاونت أوغندا مع البعثة ومع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل رصد تدفق الأسلحة وتحقيق الاستقرار في إيتوري.
    6. Fortalecer su supervisión sobre el Centro de Operaciones de la República Democrática del Congo para resolver con puntualidad los problemas operacionales que afectan a sus proyectos UN تعزيز مكتب خدمات المشاريع لدوره الرقابي على مركز عمليات الكونغو الديمقراطية من أجل التصدّي في الوقت المناسب، لتحديات التشغيل التي تؤثّر على مشاريعه
    Fortalecer su supervisión sobre el centro de operaciones de la República Democrática del Congo para resolver con puntualidad los problemas operacionales que afectan a sus proyectos. UN تعزيز دوره الرقابي على مركز العمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثر على مشاريعه
    - La cooperación entre el Congo y la República Democrática del Congo para repatriar a los refugiados que huyeron de los combates; UN - التعاون بين الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل عودة اللاجئين الذين فروا بسبب المعارك؛
    Se hizo un llamamiento al Gobierno de la República Democrática del Congo para que cooperase con el proceso de facilitación y permitiese que todos los representantes congoleños participasen en el trabajo preparatorio. UN ووجه نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التعاون مع الميسر في العملية التي يضطلع بها والسماح لجميع الممثلين الكونغوليين بالمشاركة في الأعمال التحضيرية.
    Hizo un llamamiento a la clase política de la República Democrática del Congo para que se ajustara estrictamente a las disposiciones del Acuerdo global e inclusivo. UN ووجهت نداء إلى الأوساط السياسية بمختلف مشاربها في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل الامتثال بدقة لأحكام الاتفاق العام الشامل لجميع الأطراف.
    Dijo que con el mismo espíritu de cooperación, estaba tratando de obtener la asistencia de todos los Estados vecinos de la República Democrática del Congo para garantizar la plena aplicación del embargo de armas. UN وقال إنه في نفس هذه الروح التعاونية، يلتمس مساعدة جميع الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل كفالة التنفيذ التام لحظر الأسلحة.
    En 2007, los expertos de Veolia apoyaron la operación de emergencia del UNICEF en Bunia (República Democrática del Congo), para mejorar el acceso a agua potable para 170.000 personas. UN وفي عام 2007، قدّم خبراء من شركة ' ' فيوليا`` الدعم لعملية اليونيسيف الطارئة في بونيا بجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحسين إيصال المياه المأمونة إلى 000 170 نسمة.
    La Oficina afirmó sentirse alentada por el hecho de que los gobiernos de la región estaban ahora actuando conjuntamente, con el apoyo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, para encarar la cuestión del arresto de los sospechosos del ERS. UN وقال إنه من المشجع أن تتعاون حكومات المنطقة في الوقت الحالي بدعم من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي لمشكلة القبض على أعضاء جيش الرب للمقاومة المشتبه فيهم.
    La autora no creía que sus documentos de identidad estuvieran aún en su hogar porque había sido saqueado después de su aprehensión y sostenía que tendría que regresar a la República Democrática del Congo para pedir nuevos documentos de identidad. UN وشككت صاحبة الشكوى في أن تكون وثائق هويتها ما زالت في بيتها بما أنه نُهب بعد اعتقالها، وادعت أنه سيكون عليها العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل طلب وثائق جديدة للهوية.
    El Líbano dijo que debía reforzarse la administración de aduanas de la República Democrática del Congo a fin de que pudiera vigilar más eficazmente las fronteras y las corrientes comerciales y evitar el contrabando. UN وبالمثل، أفادت لبنان بضرورة تعزيز إدارة الجمارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل مراقبة الحدود ورصد التدفقات التجارية ومنع التهريب بقدر أكبر من الفعالية.
    Quizá también sea importante incluir a otros grupos legítimos en el Gobierno de unidad nacional y transición en la República Democrática del Congo a fin de fortalecer la paz. UN وقد يكون من المهم أيضاً إدراج الجماعات المشروعة الأخرى في حكومة الوحدة الوطنية والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز السلام.
    i) Intensificar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y programas de defensa de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo por fortalecer el poder judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    La prestación de asistencia a la República Democrática del Congo en la solución de los problemas de seguridad que implica la presencia de grupos armados en el este del país seguirá siendo un aspecto central del mandato de la MONUC. UN 81 - وسيظل تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي للتحديات الأمنية التي تشكلها الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية عنصرا أساسيا في ولاية البعثة.
    k) Los compromisos contraídos por el Presidente de la República Democrática del Congo en favor del mejoramiento de la situación de los derechos humanos, en particular durante su participación en el 57.º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, y le alienta a que traduzca esos compromisos en medidas concretas; UN (ك) الالتزامات التي تعهد بها رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك مشاركته في الدورة السابعة والخمسين للجنة، وتشجعه على وضع تعهداته موضع التطبيق بشكل ملموس؛
    Esa realidad, que algunos quieren relegar a la República Democrática del Congo con el fin de evadir sus propias obligaciones y responsabilidades, es intolerable e inaceptable. Es asunto de todos, y la cooperación con la Corte debe ser el fundamento de nuestra acción. UN ويمثل ذلك الواقع، الذي يرغب البعض في حصره بجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التهرب من التزاماته ومسؤولياته، أمرا لا يطاق وغير مقبول.إنه أمر يتعلق بنا جميعا، ويجب أن يكون التعاون مع المحكمة هو الأساس لعملنا.
    10. Alienta al equipo de las Naciones Unidas en el país a que, junto con los asociados internacionales, apoye los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo respecto de la consolidación de la paz y las actividades de desarrollo a fin de lograr la estabilidad a largo plazo en el país; UN 10 - يشجع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين على دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل توطيد السلام وتنفيذ الأنشطة الإنمائية تحقيقا لاستقرار البلد على المدى الطويل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد