ويكيبيديا

    "الكويت من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Kuwait
        
    • Kuwait de
        
    • Kuwait por
        
    • Kuwait desde
        
    • Kuwait pudiera
        
    • Kuwait a contar desde
        
    • kuwaití
        
    • Kuwait del
        
    • Kuwait es un
        
    El representante de Kuwait planteó nuevamente la cuestión de los desaparecidos, con el objeto de politizar este problema humanitario. UN أثار ممثل الكويت من جديد موضوع المفقودين، وهدفه من ذلك واضح وهو تسييس هذه القضية الإنسانية.
    El representante de Kuwait intenta con ello suscitar dudas sobre las verdaderas intenciones del Iraq respecto de esta cuestión. UN ويهدف ممثل الكويت من ذلك إلى التشكيك بنوايا العراق في هذا المجال.
    En consecuencia, la referencia en la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait a una declaración supuestamente formulada por el Vicepresidente del Iraq carece de todo fundamento. UN ولذلك فإن ما ورد في رسالة وزير خارجية الكويت من كلام منسوب للسيد نائب رئيس جمهورية العراق لا أساس له إطلاقا.
    Asimismo, distribuye el costo de los objetivos que compartimos, como liberar a Kuwait de la invasión o restaurar la democracia en Haití. UN وهو يوزع تكلفة اﻷهداف التي نتشاطرها، مثل تحرير الكويت من الغزو أو استعادة الديمقراطية في هايتي.
    La segunda fue en 1991 tras la liberación de Kuwait de la bárbara invasión iraquí. UN والثانية عام 1991، أعقبت تحرير الكويت من الاحتلال العراقي الغاشم.
    El reclamante pide que se le indemnice por las cantidades que alega haber dejado de ganar a consecuencia del ataque y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويطالب صاحب المطالبة بالتعويض عما يدعي أنه قد فاته من كسب نتيجة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق.
    Estos camiones cisterna de amoníaco fueron enviados a Kuwait desde el Japón el 7 de mayo y el 16 de junio de 1988, respectivamente. UN وقد أُرسـلت صهاريج شاحنات النشادر هذه إلى الكويت من اليابان في 7 أيار/مايو 1988 و16 حزيران/يونيه 1988 على التوالي.
    El año pasado, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, la comunidad internacional logró que Kuwait pudiera recobrar su soberanía e integridad territorial, que había perdido de resultas de la agresión iraquí. UN " وفي العام الماضي، نجح المجتمع الدولي، تحت سلطة اﻷمم المتحدة، في تمكين الكويت من استعادة سيادتها وسلامتها الاقليمية، اللتين كانت قد فقدتهما نتيجة للعدوان العراقي.
    Los dirigentes de Kuwait no escarmientan aunque sus mentiras se expongan a la luz y continúan mintiendo en una campaña desenfrenada para perpetuar el crimen del embargo y el crimen de la agresión. UN ولم يتعظ حكام الكويت من انكشاف أكاذيبهم بل واصلوا ذلك عبر حملة مسعورة لإدامة جريمتي الحصار والعدوان.
    El Estado de Kuwait pidió que esta organización enviara expertos para ayudar a formular el proyecto de ley. UN وطلبت دولة الكويت من المنظمة إيفاد خبراء للمساعدة على صياغة مشروع القانون.
    La posición del Estado de Kuwait respecto de la cuestión del Consejo de Seguridad se fundamenta en los principios siguientes. UN إن موقف دولة الكويت من مسألة إصلاح مجلس الأمن ينطلق من الثوابت الرئيسية التالية:
    La posición de Kuwait sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que ha sido claramente expuesta en muchas ocasiones, tiene como base los siguientes principios. UN وموقف دولة الكويت من مسألة إصلاح مجلس الأمن سبق أن تم الإعلان عنه، وبوضوح، في مناسبات عديدة، وهو باختصار ينطلق من الثوابت الرئيسية التالية.
    El Organismo envió una misión especial a Kuwait de julio a septiembre de 1992 para tomar nota de su situación. UN وقد أوفدت بعثة خاصة الى الكويت من تموز/يوليه الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتقييم أوضاعهم.
    El Organismo envió una misión especial a Kuwait de julio a septiembre de 1992 para tomar nota de su situación. UN وقد أوفدت بعثة خاصة الى الكويت من تموز/يوليه الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتقييم أوضاعهم.
    El Estado de Kuwait entiende que el concepto expresado en el artículo 7 significa que el niño nacido en Kuwait de progenitores desconocidos (sin progenitores) tiene derecho a que se le conceda la nacionalidad kuwaití según está estipulado en las leyes kuwaitíes de nacionalidad. UN تفهم دولة الكويت مبدأ المادة ٧ أنه يعني حق الطفل المولود في الكويت من أبوين مجهولين في أن يمنح الجنسية الكويتية وفقاً لما تنص عليه قوانين الجنسية الكويتية.
    Kuwait, por su parte, asumirá sus obligaciones y aplicará todas las convenciones internacionales, los tratados y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستلتزم الكويت من جانبها بتنفيذ تعهداتها واحترام الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الدولية.
    Entre los servicios prestados por la OMI figuraba la administración del sistema de saneamiento de efluvios en Kuwait desde un centro de vigilancia de datos. UN وتضمنت أنواع الخدمات التي قدمتها شركة " إدارة العمليات " إدارة خطة التصرف في نفايات مياه المجارير في الكويت من خلال مركز لرصد البيانات.
    ' El año pasado, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, la comunidad internacional logró que Kuwait pudiera recobrar su soberanía e integridad territorial, que había perdido de resultas de la agresión iraquí. UN " في العام الماضي، نجح المجتمع الدولي، تحت سلطة اﻷمم المتحدة، في تمكين الكويت من استعادة سيادتها ووحدتها اﻹقليمية، اللتين فقدتهما نتيجة للعدوان العراقي.
    a) Vigilar la zona de Khawr ' Abd Allah y una zona desmilitarizada que tendrá 10 kilómetros de ancho en el Iraq y 5 kilómetros de ancho en Kuwait a contar desde la frontera mencionada en las " Minutas convenidas entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq sobre el restablecimiento de las relaciones de amistad, el reconocimiento y asuntos conexos " , de 4 de octubre de 1963; UN )أ( مراقبة خور عبد الله ومنطقة مجردة من السلاح، تمتد مسافة عشرة كيلومترات داخل العراق وخمسة كيلومترات داخل الكويت من الحدود المشار إليها في المحضر المتفق عليه بين دولة الكويت والجمهورية العراقية بشأن استعادة العلاقات الودية والاعتراف واﻷمور ذات العلاقة الموقع في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٦٣؛
    Por consiguiente, adoptó la iniciativa de cancelar antiguos préstamos efectuados a países en desarrollo. En forma paralela a ello, hemos ampliado las operaciones del fondo kuwaití para el desarrollo económico. UN وقد كنا في الكويت من السباقين في التعرف على هذه الصعوبات واتخذنا مبادرة ﻹسقاط الديون المستحقة على الدول النامية، وتوسعنا في أنشطــة الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصاديــة.
    Dirigió su país durante su época más aciaga, cuando muchos creían que la brutal invasión que había ordenado Saddam Hussein en 1990 iba a borrar a Kuwait del mapa. UN وقاد بلده في أحلك أوقاته، عندما كان الكثيرون يعتقدون أن الغزو الوحشي الذي أمر به صدام حسين في سنة 1990 سيمسح الكويت من خريطة العالم.
    El Estado de Kuwait es un país en desarrollo con ingresos altos, por lo que no se dan casos de extrema pobreza o hambre. UN باعتبارها واحدة من الدول النامية ذات الدخل المرتفع، لا تعاني دولة الكويت من أي حالات للفقر المدقع أو الجوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد