ويكيبيديا

    "الكيانات التابعة للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las entidades de las Naciones
        
    • organismos de las Naciones
        
    • las entidades del sistema de las Naciones
        
    • entidad de las Naciones
        
    • otras entidades de las Naciones
        
    • de entidades de las Naciones
        
    Huelga decir que todas las entidades de las Naciones Unidas deben cumplir sus funciones de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    las entidades de las Naciones Unidas realizaron actividades interinstitucionales, bien a través de las redes establecidas o bien según las necesidades. UN 73 - اضطلعت الكيانات التابعة للأمم المتحدة بأنشطة مشتركة بين الوكالات إما عبر شبكات قائمة أو بصورة خاصة.
    Aunque se ocupen de las mismas cuestiones, la mayor parte de las entidades de las Naciones Unidas aportan contribuciones singulares y específicas basadas en sus distintos mandatos y competencias. UN فحتى عندما تعالج الكيانات التابعة للأمم المتحدة المسائل ذاتها، يتفرد إسهام كل منها ويختلف عن غيره بناء على اختلاف ولاية كل منها واختصاصاتها عن غيرها.
    Esa actitud es muy distinta a la de otros países que acogen a organismos de las Naciones Unidas en su territorio. UN وهذا الموقف يختلف تماما عن الموقف الذي تبديه بلدان أخرى تستضيف الكيانات التابعة للأمم المتحدة على أراضيها.
    Primero, su repercusión en el aumento de la integración del programa de desarrollo internacional en el programa de trabajo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN أولهما، أثرهما على تعزيز إدراج الخطة الإنمائية الدولية في برامج عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    También puso de relieve la importancia de las aplicaciones de la tecnología espacial en la labor de las entidades de las Naciones Unidas. UN وشدَّد أيضاً على أهمية تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Los procesos para generar menores costos de transacción entre las entidades de las Naciones Unidas han sido largos y costosos UN كانت عمليات تخفيض تكاليف المعاملات فيما بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة مكلِّفة ومستهلكة للوقت
    las entidades de las Naciones Unidas seguirán tratando de lograr una mayor coherencia en la prestación de servicios, aprovechando los mecanismos de coordinación existentes y estableciendo nuevas modalidades de cooperación, cuando sea necesario. UN وستواصل الكيانات التابعة للأمم المتحدة السعي من أجل تحقيق المزيد من الاتساق في تقديم الخدمات، وذلك استنادا إلى آليات التنسيق القائمة وإنشاء أشكال جديدة من التعاون، عند الاقتضاء.
    En 2002, todas las entidades de las Naciones Unidas a las que prestaba servicios la ONUG excepto el ACNUR trasladaron el procesamiento de la nómina de sueldos al Sistema Integrado de Información de Gestión. UN وبحلول عام 2002 كانت جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تستعين بخدمات مكتب الأمم المتحدة بجنيف، قد تحولت في تجهيز كشوفات المرتبات إلى نظام المعلومات الإدارية
    Se ha solicitado a todas las entidades de las Naciones Unidas que elaboren planes de acción con calendarios de aplicación de los objetivos convenidos en el período de sesiones de 1997 del Consejo Económico y Social. UN وقد طُلب إلى جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تعد خططا للعمل وفقا لخطوط زمنية من أجل تنفيذ الأهداف المتفق عليها في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1997.
    las entidades de las Naciones Unidas han elaborado materiales de enseñanza e instrumentos relativos a la incorporación de la perspectiva de género. UN 41 - وقد طورت الكيانات التابعة للأمم المتحدة موارد وأدوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    las entidades de las Naciones Unidas han utilizado expresamente los resultados de las conferencias y cumbres como base para la fijación de prioridades en las respectivas organizaciones. UN وقد استعانت الكيانات التابعة للأمم المتحدة بصورة واضحة بالنواتج التي تمخضت عنها المؤتمرات ومؤتمرات القمة كأساس لتحديد الأولويات على مستوى المنظمة.
    La Comisión ha confirmado que las entidades de las Naciones Unidas están autorizadas a albergar organizaciones externas en el centro de conferencias, pero la experiencia ha demostrado que estos acuerdos son poco frecuentes. UN وأكدت اللجنة أن الكيانات التابعة للأمم المتحدة مسموح لها باستضافة منظمات خارجية في مركز المؤتمرات لكن التجربة أظهرت أن هذه الترتيبات نادرة الحدوث.
    También coopera con las entidades de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y organismos y organizaciones regionales e intergubernamentales, como la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la OACI y la Interpol, y les solicita asistencia. UN كما يتعاون أيضا مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ويطلب مساعدة تلك الكيانات والمنظمات.
    Asimismo en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena los gastos correspondientes a las dos fases del proyecto de control normalizado del acceso se repartirían con las entidades de las Naciones Unidas ubicadas en el complejo. UN وعلى غرار ذلك، ستُنفذ مرحلتا المراقبة الموحدة للدخول في مكتب الأمم المتحدة في فيينا على أساس تقاسم التكاليف مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة الموجودة مكاتبها في المجمّع.
    En esa declaración, los jefes de las entidades de las Naciones Unidas se comprometieron a incorporar la perspectiva de género en todas sus instituciones, políticas y programas. UN وفي هذا البيان، تعهد رؤساء الكيانات التابعة للأمم المتحدة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مؤسساتهم وسياساتهم العامة وبرامجهم.
    La UNOWA dará especial atención a la tarea de crear sinergias y complementariedades con las entidades de las Naciones Unidas en la subregión, y de establecer alianzas con las organizaciones regionales y subregionales y otros grupos interesados. UN وسيركز المكتب بصفة خاصة على بناء أوجه تآزر وتكامل مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، فضلا عن الشراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات المعنية الأخرى.
    Congregó a representantes de 20 organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de diferentes aspectos relativos a la tierra. UN وجمع ممثلين من 20 كيانا من الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي تعالج جوانب مختلفة متعلقة بالأراضي.
    También se procurará que el personal de todos los organismos de las Naciones Unidas con sede en Viena tenga acceso a servicios médicos apropiados, especialmente programas de salud y promoción del bienestar integral. UN وستبذل الجهود أيضا لضمان توفير خدمات طبية مناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في فيينا.
    las entidades del sistema de las Naciones Unidas siguen participando a fondo en una amplia gama de cuestiones relacionadas con el desarrollo africano. UN 191 - ولا تزال الكيانات التابعة للأمم المتحدة تشارك على قدم وساق في مجموعة كبيرة من قضايا التنمية الأفريقية.
    No obstante, tanto los candidatos internos como los externos han de ser propuestos por una entidad de las Naciones Unidas, es decir, que una persona no puede solicitar esos puestos de forma independiente. UN ولكن يتعين أن يرشحهم، الداخليين والخارجيين على السواء، أحد الكيانات التابعة للأمم المتحدة، ولا يجوز للأفراد التقدم لشغل هذه الوظائف بصورة مستقلة.
    Algunas de las funciones propuestas también pueden cumplirse si se aumenta la colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas de la región que se ocupen de cuestiones similares. UN ويمكن توفير بعض الخدمات المقترحة عبر توطيد التعاون مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة التي عالجت نفس القضايا.
    Esa naturaleza cambiante se refleja en la diversidad de entidades de las Naciones Unidas en cuyos mandatos o actividades se contempla la prestación de apoyo electoral. UN وتنعكس الطلبات المتغيرة للمساعدة في تنوع الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي يكون الدعم الانتخابي مشمولاً بولايتها أو بأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد