El Grupo de Contacto desea saber bajo qué dirección se ha de elaborar el acuerdo entre las tres entidades y qué función le corresponderá en este proceso al jefe de la secretaría provisional. | UN | ويود فريق الاتصال الاستفسار عن تحقيق التفاهم بين الكيانات الثلاثة وأي كيانات أخرى وتحت أي توجيه سيتم هذا التفاهم وما هو دور رئيس اﻷمانة المؤقتة في هذه العملية. |
Refleja planteamientos por los que se rigen actualmente las tres entidades. | UN | كما أنه يعكس النهج الحالية تجاه الكيانات الثلاثة. |
El informe también aprovechará los conocimientos técnicos adquiridos por las tres entidades en la elaboración de sus informes a fin de intercambiar mejores prácticas y mantener al mismo tiempo las características individuales de cada organización participante. | UN | وسيستفاد في التقرير من الخبرات التي اكتسبتها الكيانات الثلاثة في إعداد تقاريرها الفردية سعياً إلى تبادل أفضل الممارسات والمحافظة في الوقت نفسه على الخصائص الفردية التي تميز كل منظمة مشاركة. |
las tres entidades tienen diferentes ciclos de presentación de informes y presentan informes anuales a diferentes órganos rectores. | UN | ولدى كل كيان من الكيانات الثلاثة حالياً دورة إبلاغ مختلفة ويقدم كل منها تقاريره السنوية إلى مجلس إدارة مختلف. |
Estas reuniones demuestran una cooperación cada vez mayor entre las tres entidades y ponen de relieve su determinación de luchar contra la piratería. | UN | ويظهر هذان الاجتماعان وجود تعاون متزايد بين الكيانات الثلاثة ويبرزان التزامها بمكافحة القرصنة. |
Aproximadamente, el 55% correspondió a las tres entidades principales, y el 22% al PNUD por sí solo. | UN | واستأثرت الكيانات الثلاثة الأولى منها بنحو 55 في المائة، في حين استأثر البرنامج الإنمائي وحده بنحو 22 في المائة. |
las tres entidades están directamente subordinadas al Secretario General Adjunto. | UN | وترفع جميع هذه الكيانات الثلاثة تقاريرها رأساً إلى نائب الأمين العام. |
Aproximadamente el 54% correspondió a las tres entidades principales y el 22% al PNUD por sí solo. | UN | واستأثرت الكيانات الثلاثة الأولى بنحو 54 في المائة، واستأثر البرنامج الإنمائي وحده بـ 22 في المائة. |
El proceso de examen había sido mejorado con el examen conjunto llevado a cabo por las tres entidades. | UN | وقد تعززت الآن عملية الاستعراض بالاستعراض المشترك الذي تقوم به الكيانات الثلاثة. |
El personal de servicios de conferencias contratado con carácter provisional prestó servicios a todas estas reuniones consecutivamente, con lo cual se lograron economías en los gastos de viaje para cada una de las tres entidades. | UN | وقام موظفو خدمة المؤتمرات، الذين جرى توظيفهم بصفة مؤقتة، بخدمة جميع هذه الاجتماعات واحدا بعد اﻵخر، مما ترتب عليه تحقيق وفورات في نفقات السفر بالنسبة لكل كيان من الكيانات الثلاثة المعنية. |
Una esfera de atención temprana era la división del trabajo entre las tres entidades en las actividades de reconstrucción y rehabilitación subsiguientes a conflictos. | UN | وذكر أن من جوانب التركيز المبكرة تقسيم العمل بين الكيانات الثلاثة في مجالي إعادة البناء وإعادة التأهيل في مرحلة ما بعد الصراع. |
Por cierto, desde el último período de sesiones de la Junta, en los pasados 12 meses, las tres entidades han mantenido una relación de trabajo mucho más estrecha y me propongo, con su ayuda, velar por que ello siga siendo así. | UN | وأستطيع بلا ريب أن أقول إن الكيانات الثلاثة قد جمعت بينها علاقات عمل أوثق بكثير خلال اﻹثني عشر شهرا المنقضية منذ انعقاد آخر اجتماع للمجلس وإنني أعتزم مواصلة ذلك، بمساعدتكن. |
Mi delegación también debe recalcar el hecho de que nuestra intervención obedece a que ese suceso sin precedentes no recibió la debida atención, por medio del consenso y del diálogo, de las tres entidades antes mencionadas. | UN | كما أن وفدي مضطر للتأكيد على أن بياننا نابع من كون هذه الحادثة التي لم يسبق لها مثيل لم تحظ بالاهتمام المناسب من الكيانات الثلاثة السالفة الذكر من خلال توافق الآراء والحوار. |
:: Informe trimestral al Consejo de Seguridad sobre el aprovechamiento de las sinergia y complementariedades entre las tres entidades y previsiones de medidas adicionales | UN | :: تقديم تقرير فصلي إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ أوجه التعاضد والتكامل فيما بين الكيانات الثلاثة ووضع خطط لاتخاذ خطوات إضافية |
Durante el período a que se refiere el informe, representantes de alto nivel de las tres entidades se reunieron en un total de cinco ocasiones para tratar cuestiones relativas al despliegue. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع كبار ممثلي هذه الكيانات الثلاثة ما مجموعه خمس مرات لحل المسائل المتعلقة بانتشار العملية المختلطة. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las mejoras introducidas en la presentación del informe y alienta a las tres entidades a que sigan colaborando entre sí a fin de coordinar mejor y de perfeccionar aún más el proceso de armonización para la presentación de informes basados en los resultados. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات التي أُدخلت على عرض الميزانية وتشجع على المزيد من التعاون من أجل تنسيق وجودة أفضل في ما يتعلق بمواءمة عرض الميزانية على أساس النتائج من قبل الكيانات الثلاثة. |
Los Estados Unidos están tomando medidas para designar rápidamente, de conformidad con el Decreto núm. 13382, a las tres entidades restantes y a las cinco personas que figuran en la lista del Comité. | UN | وتعمل الولايات المتحدة على وجه السرعة، وفقاً للأمر التنفيذي 13382، لتحديد الكيانات الثلاثة المتبقية والأفراد الخمسة المدرجين في قائمة اللجنة. |
Dado que el PNUD, el UNFPA y la UNOPS utilizan el mismo sistema de planificación de los recursos institucionales (Atlas), el examen general de controles de la tecnología de la información realizado por el PNUD sirvió para evaluar las tres entidades. | UN | وحيث أن البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تتقاسم نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، فقد غطى استعراض الضوابط العامة لتكنولوجيا المعلومات الذي أُجري في البرنامج الإنمائي الاختبارات لجميع الكيانات الثلاثة. |
El reparto de tareas entre esas tres entidades es el siguiente: | UN | وتوزع المسؤوليات بين هذه الكيانات الثلاثة على النحو التالي: |
b) Habida cuenta del carácter exclusivo y continuo de la coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en favor del desarrollo, y de las actividades para fines especiales (Voluntarios de las Naciones Unidas y Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización), sigue habiendo una comparabilidad deficiente entre los tres organismos. | UN | (ب) نظرا للطابع الفريد المستمر الذي تتسم به أنشطة تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، والأنشطة ذات الأغراض الخاصة (برنامج متطوعي الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية)، لن يكون ممكنا إجراء مقارنة كاملة بين الكيانات الثلاثة. |