ويكيبيديا

    "الكيانات السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entidades políticas
        
    • partidos políticos
        
    Hasta el momento, la Alta Comisión Electoral Independiente ha acreditado a 6.053 observadores nacionales y 8.305 representantes de entidades políticas. UN ولقد اعتمدت المفوضية حتى الآن 053 6 من المراقبين المحليين و 305 8 من وكلاء الكيانات السياسية.
    También instaron al Gobierno a que creara un espacio favorable que permitiera entablar un diálogo político verdadero con las entidades políticas. UN كما حثوا الوفود الحكومة على تهيئة ظروف مواتية للدخول في حوار سياسي حقيقي مع الكيانات السياسية.
    Muchas de las entidades políticas certificadas participarán sólo en un municipio. UN وكثير من الكيانات السياسية المرخص لها تترشح في بلدية واحدة فقط.
    Posteriormente se ha difundido información sobre la inscripción de votantes y la certificación de las entidades políticas. UN ونُشرت لاحقا معلومات عن تسجيل الناخبين والتصديق على الكيانات السياسية.
    Se utilizaba una nueva fórmula para distribuir fondos públicos entre los partidos políticos proporcionalmente al número de escaños que ocupan, incluidos los reservados para ellos. UN ووزعت الأموال العامة على الكيانات السياسية وفق صيغة جديدة على نحو يتناسب وعدد المقاعد التي تشغلها، بما فيها تلك المخصصة لها.
    32 de las 33 entidades políticas registradas presentaron informes financieros comprobados. UN قدم 32 من أصل 33 من الكيانات السياسية المسجلة تقارير مراجعة.
    A la fecha, no se han realizado intervenciones concretas sobre la cuestión ante las entidades políticas existentes. UN وحتى الآن، لم تحدث أي عمليات تدخل ملموسة بشأن هذه المسألة مع الكيانات السياسية القائمة.
    El proceso se llevó a cabo de forma eficiente y profesional y la mayoría de entidades políticas cumplieron las normas y reglamentos establecidos. UN وأجريت العملية بأسلوب اتسم بالكفاءة المهنية، وتقيدت معظم الكيانات السياسية بالقواعد والنظم المقررة.
    Ésta es una propuesta analítica presentada a modo de ejemplo, ya que, en la práctica, las entidades políticas se encuentran en un estado de cambio constante entre la seguridad y la inseguridad. UN والغرض من هذا العرض التحليلي التوضيح، إذ أن الكيانات السياسية تنقلب في الواقع باستمرار بين حالة الأمن وانعدامه.
    Una vez terminado el recuento, insto a todas las entidades políticas y a sus partidarios a que respeten sus resultados. UN وإنني أحث جميع الكيانات السياسية ومؤيديها على قبول نتائج عملية فرز الأصوات إثر انتهائها.
    El proceso fue supervisado por 852 agentes de entidades políticas en todo el Iraq. UN واضطلع برصد هذه العملية 852 وكيلا عن الكيانات السياسية في جميع أنحاء العراق.
    La ejecución de las actividades requerirá participación activa en programas interinstitucionales conexos y colaboración estrecha con las entidades políticas y de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتضمن تنفيذ اﻷنشطة المشاركة بصورة نشطة في البرامج ذات الصلة المشتركة بين الوكالات والتعاون الوثيق مع الكيانات السياسية واﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Asistieron a él 58 participantes de entidades políticas, humanitarias y de desarrollo de las Naciones Unidas, organismos especializados, las instituciones de Bretton Woods, países donantes, organizaciones no gubernamentales y representantes de sociedades desgarradas por la guerra. UN وحضر الندوة ٥٨ مشاركا من الكيانات السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومن مؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن ممثلين عن المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    b) Tener en cuenta las entidades políticas que existen ahora en el territorio de la ex Yugoslavia UN باء - مراعاة الكيانات السياسية الموجودة اﻵن في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Por lo tanto, el Consejo de Seguridad insta a las entidades políticas de Sudáfrica a que aprovechen esta nueva oportunidad y la fomenten en un ambiente libre de violencia. UN وبالتالي فإنهم يحثون الكيانات السياسية في جنوب أفريقيا على استغلال هذه الفرصة الجديدة ورعايتها في ظل بيئة خالية من العنف.
    La principal tarea pendiente es ahora identificar a las entidades políticas, miembros de la policía, grupos militares, grupos paramilitares, delincuentes notorios y otras personas en puestos de autoridad con mayor responsabilidad. UN وتتمثل المهمة الرئيسية الآن في تحديد مَن مِن الكيانات السياسية والشرطة والمجموعات العسكرية وشبه العسكرية والمجرمين المعروفين وأصحاب السلطة يتحمل أكبر قدر من المسؤولية.
    Se han desplegado cinco equipos de apoyo especiales que oficiarán de mediadores en caso de que surjan problemas menores entre las entidades políticas y los medios de difusión. UN ولتسوية الخلافات البسيطة التي قد تنشأ بين الكيانات السياسية ووسائط الإعلام، تم نشر خمسة أفرقة لدعم الوصول إلى وسائط الإعلام.
    La resolución de la Asamblea General por la que remitió la cuestión a la Corte Internacional de Justicia fue muy acertada, pues afirma ante todo la necesidad de recurrir al derecho que debe regir por igual la conducta de las entidades políticas y de las personas. UN لقد كان قرار الجمعية العامة بإحالة مسألة الجدار إلى محكمة العدل الدولية قرارا صائبا وحكيما بكل المقاييس يؤكد، أول ما يؤكد، على ضرورة الاحتكام إلى القانون الذي يجب أن يحكم سلوك البشر، سواء على مستوى الكيانات السياسية أو الأفراد.
    Las entidades políticas de Kosovo y los representantes de sus comunidades deben trabajar en forma constructiva y mancomunar sus esfuerzos para el logro de dichas normas, e insto a todas las comunidades a que trabajen juntos a tales efectos. UN ويلزم أن تعمل الكيانات السياسية لكوسوفو وممثلو طوائفها بشكل بناء وجماعي نحو تحقيق تلك المعايير، وأنا أحث جميع الطوائف على المشاركة في هذه العملية.
    La secretaría de dicha Comisión comenzó el proceso de habilitación de entidades políticas de conformidad con las disposiciones reglamentarias, que comprenden normas para la democracia interna de los partidos y la obligación de presentar declaraciones financieras. UN وشرعت أمانة اللجنة في عملية للتصديق على الكيانات السياسية وفقا للأحكام القانونية، التي تشتمل على قواعد تتعلق بالديمقراطية الداخلية للأحزاب وشرطا يتعلق بتقديم إقرارات مالية.
    Además, la Comisión acreditó a 33.141 observadores nacionales, 622 observadores internacionales y 61.725 representantes de entidades y partidos políticos para observar el proceso electoral. UN كما أجازت اللجنة 141 33 مراقبا وطنيا، و 622 مراقبا دوليا و 725 61 من وكلاء الأحزاب السياسية/الكيانات السياسية لمراقبة العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد